Différences entre les versions de « Résomption du sujet »
De Arbres
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
(1) | (1) Voila une fin <sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub> qu'elle <sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub> me plait! | ||
Version du 20 août 2013 à 08:15
A travers les langues du monde, la résomption du sujet, c'est-à-dire le redoublement des marques du sujet par un pronom anaphorique, n'est pas rare.
En (1), en français familier, on voit le pronom féminin singulier elle reprendre anaphoriquement le groupe nominal tête de relative une fin, comme le signale leur coïndexation par l'indice 'x'..
(1) Voila une fin x qu'elle x me plait!
En langue bretonne, plusieurs phénomènes différents impliquent des résomptifs du sujet :
la résomption prédicative équative:
(1) | Hemañx | a oa | [SC | eur paotr fin | anezañx]. | |||||
celui.ci | R était | un gars fin | P.lui | |||||||
'Celui-ci était malin.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:8) |
la résomption du sujet 'à la Cornouaillaise'
(2) | araok | teuio | honnezhx | d'ar gêr | anezhix. | |
avant | R viendra | celle.là | à le maison | P.elle | ||
'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' | Cornouaille, (Douarnenez), Timm (1995:21) |