Différences entre les versions de « Gwall- »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :
| ||colspan="4" |'Il est très grand / il est complètement saoul.'  
| ||colspan="4" |'Il est très grand / il est complètement saoul.'  
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:14)
| ||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:14)
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :
| ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
| ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:16)
| ||||colspan="4" |''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:16)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 37 :
|||[[breman|maintenant]] ||[[pa|que]] [[COP|es]] ||riche ||[[pfi|toi]] [[R]] [[COP|est]] || bien<sup>[[1]]</sup> fier
|||[[breman|maintenant]] ||[[pa|que]] [[COP|es]] ||riche ||[[pfi|toi]] [[R]] [[COP|est]] || bien<sup>[[1]]</sup> fier
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' |||||||||||||''trégorrois'', [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
| ||colspan="4" |'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' |||||||||||||''Trégorrois'', [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
|}
|}


Ligne 88 : Ligne 88 :
|||colspan="4" |'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.'
|||colspan="4" |'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.'
|-
|-
| ||||||colspan="4" |  ''sud Cornouaille'', [[Faits de langue Derib 1982b|''An Orignal'']], p.30.  
| ||||||colspan="4" |  ''Sud-Cornouaille'', [[Faits de langue Derib 1982b|''An Orignal'']], p.30.  
|}
|}


Ligne 95 : Ligne 95 :


* ''an tan gwall a oa '''en e wasan'''''
* ''an tan gwall a oa '''en e wasan'''''
:'L'incendie était dans toute sa force', ''tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:132)
:'L'incendie était dans toute sa force', ''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:132)




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]

Version du 3 octobre 2012 à 17:29

Le préfixe gwall-, est un intensifieur: il intensifie le sens de n'importe quel adjectif ou participe passé. Préfixé sur un nom, il apporte toujours une nuance péjorative.


(1) [je zə golvras / je wɛ golvɛw ]
'zo gwall-vras 'oa gwall-vezv
lui est intensifieur1-grand lui était intensifieur1-saoul
'Il est très grand / il est complètement saoul.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)


Morphologie

Gwall- provoque une lénition sur la base sur laquelle il s'affixe.


(2) Gwall drist e oa gwelet an traoù-se holl é kouezhel tamm àr-lec'h tamm
Intensifieur1 triste R était voir le choses- tout à tomber morceau après morceau
'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
Vannetais, ar Meliner (2009:16)


(3) bréma pa oud pinvidik, té a zo gwall c'hloriuz.
maintenant que es riche toi R est bien1 fier
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' Trégorrois, Hingant (1868:§117)


Syntaxe

Le préfixe gwall- peut intensifier toutes sortes de catégories dans un sens mélioratif:


(4) Gwall-vat 'ma ho kafe.
intensifieur1 bon est votre café
'Votre café est très bon.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:38)


(5) Skuizh on. Ur gwall eostiñ zo bet.
fatigué suis un INT moisson R y.a été
'Je suis fatigué. On a eu de sacrés foins.'
FHAB. (1908:285), cité dans Le Gléau (1973:44)


(6) Brene ket gwall alies onnenn anezhañ.
brûlait pas INT souvent cendre P.lui
'Il ne brûlait pas de cendre très souvent.' Cornouaille, (Douarnenez), Timm (1995:21)

Sémantique

Il semble y avoir des contextes ou son sens soit cependant toujours péjoratif.

  • e gwêll vicher, 'un mauvais métier', Tréguier (Plougrescant), Le Dû (2012a:38)


(1) Gwall-huñvreal 'peus graet ... N'emañ ket amañ!
mauvais-rêver as.2 fait ne est pas ici
'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.'
Sud-Cornouaille, An Orignal, p.30.


A mettre en relation avec son homonyme nominal:

  • an tan gwall a oa en e wasan
'L'incendie était dans toute sa force', Tréguier, Leclerc (1986:132)