Différences entre les versions de « Pakañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||c » par « || c ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[ivez|aussi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || attraper || [[braog|bar]].[[-ed (PL.)|s]] || [[dreist|sur]]-[[holl|tout]] | ||| [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[ivez|aussi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || attraper || [[braog|bar]].[[-ed (PL.)|s]] || [[dreist|sur]]-[[holl|tout]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'On peut aussi attraper des poissons, des bars, surtout.' | ||| colspan="15" | 'On peut aussi attraper des poissons, des bars, surtout.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:9) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:9) | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ket|pas]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]] || [[mont|aller]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[belo|vélo]] || attrap.[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].3SG || [[kaout|aurait]] || [[bet|été]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup>.[[skouarn|oreille]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] || [[raion|rayon]].[[-où (PL.)|s]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ket|pas]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]] || [[mont|aller]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[belo|vélo]] || attrap.[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].3SG || [[kaout|aurait]] || [[bet|été]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup>.[[skouarn|oreille]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] || [[raion|rayon]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="20" | 'Il pouvait pas faire du vélo, ses oreilles se seraient prises dans les rayons.' | ||| colspan="20" | 'Il pouvait pas faire du vélo, ses oreilles se seraient prises dans les rayons.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plouenan)'', [[Chapel (2021)]] | ||||||||||||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plouenan)'', [[Chapel (2021)]] | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
||| colspan="15" | 'Je commence à dérailler.' | ||| colspan="15" | 'Je commence à dérailler.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:119) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:119) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 mars 2023 à 14:14
Le verbe pakañ 'attraper' est prototypique d'un verbe transitif, qui prend un sujet agent et un objet patient de l'action.
(1) | Pesked | a | heller | ive | da | baka, | braoged | dreist-oll. | |||||||||||
poisson.s | R1 | peut.on | aussi | de1 | attraper | bar.s | sur-tout | ||||||||||||
'On peut aussi attraper des poissons, des bars, surtout.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:9) |
Sémantique
Le verbe pakañ est en compétition avec les verbes serriñ, tapout sur le sens 'attraper'.
Il peut signifier aussi 's'attraper dans, s'emmêler'.
(2) | Ne | oa | ket | gouest | da | vont | gant | e | velo, | paket | e | vefe | bet | e | zivskouarn | er | raionoù. | ||||||||||
ne1 | était | pas | capable | de | aller | avec | son1 | vélo | attrap.é | R.3SG | aurait | été | son1 | deux1.oreille | dans.le | rayon.s | |||||||||||
'Il pouvait pas faire du vélo, ses oreilles se seraient prises dans les rayons.' | |||||||||||||||||||||||||||
Léonard (Plouenan), Chapel (2021) |
Expressions
pakañ anezho 'dérailler, partir en vrille'
(3) | Emaoun | o | komañs | pakañ | anezho. | ||||||||||||||
suis | à4 | commencer | attraper | P.eux | |||||||||||||||
'Je commence à dérailler.' | |||||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:119) |