Différences entre les versions de « Morzhol »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ...  » par « …  »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 21 : Ligne 21 :
||| [[faoutañ|fend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kokenn|ciboulot]] || [[hañ !|einh]]     
||| [[faoutañ|fend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kokenn|ciboulot]] || [[hañ !|einh]]     
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Complètement marteau, einh !'
||| colspan="15" | 'Complètement marteau, einh !'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:52)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:52)
|}
|}



Version du 2 mars 2023 à 00:15

Le nom morzhol dénote un 'marteau'.


Morphologie

répartition dialectale

La carte 338 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de marteau. On trouve les variantes mourzoul, marol, mouzel...

Le nom morzhol est en concurrence dialectale avec mailh en Basse-Cornouaille qu'on retrouvait aussi à Guérande et dans l'extrême-Ouest du Léon.

Expressions

'complètement marteau !'

(1) Faoutet e gokenn, hañ !
fend.u son1 ciboulot einh
'Complètement marteau, einh !'
Standard, Kervella (2002b:52)


(2) Aet eo e spered gant ar filiped…
all.é est son1 esprit avec le passereau.x
'Il est complètement marteau !'
Standard, An Here (1993:13)