Différences entre les versions de « Koulz, ar c'houlz »
(Remplacement de texte — « || <font color=green> » par « ||<font color=green> ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
|(2)||<font color=green> mǝs ||<font color=green> pasǝd ||<font color=green> ǝ '''huʁz''' ||<font color=green>ma ||<font color=green> mɔ ||<font color=green> dʁukɛɲ. | |(2)||<font color=green> mǝs ||<font color=green> pasǝd ||<font color=green> ǝ '''huʁz''' ||<font color=green>ma ||<font color=green> mɔ ||<font color=green> dʁukɛɲ. | ||
|- | |- | ||
||| 1SG[[kaout|a]] || [[paseal|passé]] || [[art|le]] temps ||[[ma|que]] || 1SG[[kaout|avait]] || [[droug|mal]]-[[kein|dos]] | ||| 1SG[[kaout|a]] || [[paseal|passé]] || [[art|le]] temps || [[ma|que]] || 1SG[[kaout|avait]] || [[droug|mal]]-[[kein|dos]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.' | |||colspan="10" |'J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.' |
Version du 15 mars 2022 à 02:29
Le nom koulz, ar c'houlz dénote 'le temps, la période, le moment'.
Morphologie
variation dialectale
La forme vannetaise est kours en haut-vannetais dans Thibault (1914:189) et Delanoy (2010). C'est aussi la forme donnée en bas-vannetais par Cheveau (2007:207).
(2) | mǝs | pasǝd | ǝ huʁz | ma | mɔ | dʁukɛɲ. | ||||||
1SGa | passé | le temps | que | 1SGavait | mal-dos | |||||||
'J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.' | ||||||||||||
Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
dérivation
Le préfixe pe-1 devant le nom koulz obtient l'interrogatif pegoulz 'quand?'.
Avec la préposition e, on botient le complexe adverbial e-koulz 'à temps, tôt'. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne i-kours 'tôt'.
On trouve le nom koulz dans koulskoude où il a provoqué un sandhi par dévoisement sur l'adverbe goude 'après'.
On trouve le nom koulz dans le comparatif d'égalité de l'adjectif mat 'aussi bien, aussi bon, tant' sous les formes kenkoulz, kelkoulz, kerkoulz, koulz, kenklons ou kerklouz...
Le préfixe di- obtient le verbe digoulzañ qui signifie 'retarder'.
(2) | Digoulzañ | a | rez | da | zimeziñ. | |||||||||
dé1.temps.er | R | fais | de1 | marier | ||||||||||
'Tu retardes le mariage.' | ||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'digoulzañ') |
Thibault (1914:189) donne le superlatif haut-vannetais avec Koursañ gwellañ, 'Le plus tôt sera le mieux'.
Diachronie
Delanoy (2010) propose que kours en vannetais ou koulz en standard viennent d'un emprunt roman, en relation avec le latin cursus et le français cours.
A ne pas confondre
Kenkoulz, koulz, kelkoulz, kerkoulz, kenklons ou kerklouz 'tant, autant', est le comparatif d'égalité de l'adjectif mat 'aussi bien, aussi bon'.