Différences entre les versions de « Taoler, teuler, teurel »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| An tad ||a '''daol''' || an avalou|| flastret|| er ||waskell. | |(1)|| An tad ||a '''daol''' || an avalou|| flastret|| er ||waskell. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[tad|père]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> jette || [[art|le]] [[aval|pommes]] || [[flastrañ|écrasé]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] ||<sup>[[1]]</sup>[[gwaskañ|press]].[[-ell|e]] | | || [[art|le]] [[tad|père]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> jette || [[art|le]] [[aval|pommes]] || [[flastrañ|écrasé]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] ||<sup>[[1]]</sup>[[gwaskañ|press]].[[-ell|e]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Le père jette les pommes écrasées dans la presse.' | |||colspan="10" |'Le père jette les pommes écrasées dans la presse.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:19) | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
L'infinitif se trouve sous la forme ''teuler'' ou ''taoler''. Le radical est ''taol-''. | L'[[infinitif]] se trouve sous la forme ''teuler'' ou ''taoler''. Le radical est ''taol-''. | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
Ligne 31 : | Ligne 34 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Pa ||'''adtaol''' || eun den da gousket || e chom diwezad. | |(2)|| Pa ||'''adtaol''' || eun den || da || gousket || e chom || diwezad. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ad-|re]].jette ||[[art|un]] [[IMP|homme]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kousk|dormir]] || [[R]] [[chom|reste]] [[diwezhat|tard]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ad-|re]].jette || [[art|un]] [[IMP|homme]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kousk|dormir]] || [[R]] [[chom|reste]] || [[diwezhat|tard]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Quand on recommence à dormir (après être resté longtemps réveillé), | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | on reste tard au lit.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'adteurel') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Hervé ||'''en em dol''' || da éva. | |(3)|| Hervé ||'''en em dol''' || da || éva. | ||
|- | |||
||| Hervé|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> jette || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[evañ|boire]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Hervé s'abandonne à la boisson.' | ||
|- | |- | ||
||| | |||||||||colspan="10" |''Cornouaille'', [[Ar Scao (1945)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 53 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| '''Taol''' || pled || e || tarlonkfes! | ||
|- | |- | ||
||| jette || [[pled|intérêt]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> | ||| jette || [[pled|intérêt]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[Tre-, tar-, ter-, tres-|pfx]].[[lonkañ|avaler]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Prends garde d'avaler de travers.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lonka') | |||colspan="10" | 'Prends garde d'avaler de travers.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lonka') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ne visae ||ket e'mm || da || '''daol''' || evezh || pi || plet || tehe! | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[ket|pas]] [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || jeter || [[evezh|attention]] ||[[pe|ou]] || [[pled|cas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[ket|pas]] [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || jeter || [[evezh|attention]] ||[[pe|ou]] || [[pled|cas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
Ligne 75 : | Ligne 84 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)||Ar re-se || oa || tout || o || '''taol''' || '''foenn''' | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[COP|était]] [[tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[taoler|jeter]] [[foenn|foin]] | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[COP|était]] || [[tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[taoler|jeter]] || [[foenn|foin]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' | ||| colspan="10" | 'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:22) | |||
|} | |} | ||
Version du 11 octobre 2021 à 16:12
Le verbe teuler transitif signfie 'jeter'. Sa version intransitive signifie 'vomir'.
(1) | An tad | a daol | an avalou | flastret | er | waskell. | |||||||
le père | R1 jette | le pommes | écrasé | dans.le | 1press.e | ||||||||
'Le père jette les pommes écrasées dans la presse.' | |||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:19) |
Morphologie
L'infinitif se trouve sous la forme teuler ou taoler. Le radical est taol-.
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif jeter et du participe jeté sont documentés dans la carte 579 de l'ALBB.
On trouve aussi teurel, surtout en vannetais, dans la carte 167 pour (Il faut) abattre (l'arbre). Le verbe est utilisé parfois comme dans 'jeter à bas', taol d'an diaz, taol d'an traoñ. En KLT, on trouve surtout pilañ, diskenn, frezañ, ou diskar.
dérivation
Le nom taol 'coup' est un déverbal de taoler 'jeter' composé de la racine de ce verbe et probablement d'un morphème vide nominalisant.
Expressions
teuler da V, adteuler da V, en em daoler da V
(2) | Pa | adtaol | eun den | da | gousket | e chom | diwezad. | ||||||
quand1 | re.jette | un homme | à1 | dormir | R reste | tard | |||||||
'Quand on recommence à dormir (après être resté longtemps réveillé), | |||||||||||||
on reste tard au lit.' | |||||||||||||
Gros (1970b:§'adteurel') |
(3) | Hervé | en em dol | da | éva. | |||||||||
Hervé | se1 jette | à1 | boire | ||||||||||
'Hervé s'abandonne à la boisson.' | |||||||||||||
Cornouaille, Ar Scao (1945) |
teuler pled, evezh, 'porter cas'
(4) | Taol | pled | e | tarlonkfes! | ||||||||
jette | intérêt | R4 | pfx.avaler | |||||||||
'Prends garde d'avaler de travers.' | ||||||||||||
Gros (1970b:§'lonka') |
(5) | Ne visae | ket e'mm | da | daol | evezh | pi | plet | tehe! | ||||
ne1 était | pas besoin | de1 | jeter | attention | ou | cas | à.eux | |||||
'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' | ||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:358) |
teuler foenn, 'donner du foin'
(6) | Ar re-se | oa | tout | o | taol | foenn | |||||||
le ceux-là | était | tout | à4 | jeter | foin | ||||||||
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' | |||||||||||||
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22) |