Différences entre les versions de « Gwaskañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « le]]|| » par « le]] || ») |
|||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''gwaskañ'' signifie 'presser, oppresser'. | Le [[verbe]] ''gwaskañ'' signifie 'presser, oppresser'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| En em || '''waska''' || e || reont || e || toull || an || nor || o || klask || mont || e-barz. | |||
|- | |||
||| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || presser || [[R]] || [[ober|font]] || [[P.e|dans]] || [[toull (N.)|trou]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[dor|porte]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[mont|entrer]] || [[e-barzh|dedans]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ils se pressent dans l'embrasure de la porte en essayant d'entrer.' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:8) | |||
|} | |||
Version actuelle datée du 4 janvier 2024 à 07:37
Le verbe gwaskañ signifie 'presser, oppresser'.
(1) | En em | waska | e | reont | e | toull | an | nor | o | klask | mont | e-barz. | |||||||||
se1 | presser | R | font | dans | trou | le | 1porte | à4 | chercher | entrer | dedans | ||||||||||
'Ils se pressent dans l'embrasure de la porte en essayant d'entrer.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1923:8) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe -ell des noms concrets obtient une ar waskell 'la presse'.
Le suffixe -adur obtient différentes lectures.
(2) ar gwaskadur
- 'étouffement, compression, jus de fruit'
- 'étreinte'
- Le Gonidec (1807:48)
- 'action de presser, de fouler, d'opprimer, etc.', équivalent de gwaskerez
(3) | E-giz | un | dienkrezer | eo | hervez | ar | gwel | met | un | diwaskader | eo. | |||||||||
comme | un | dé1.angoiss.eur | est | selon | le | vue | mais | un | dé1.press.ionn.eur | est | ||||||||||
'Il ressemble à un anxiolytique mais c'est un dépresseur.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Gourvenneg (2023) |