Différences entre les versions de « Dibenn (N.) »

De Arbres
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Pad || an || dibenn || zunn || em efe || oto || Jean-Paul.  
|(1)|| Pad || an || '''dibenn''' || '''zunn''' || em efe || oto || Jean-Paul.  
|-
|-
||| [[e-pad|pendant]] || [[an, al, ar|le]] || fin || [[sizhun|semaine]] || [[R]].1SG [[kaout|aurait]] || [[oto|voiture]] || [[nom propre|Jean-Paul]]
||| [[e-pad|pendant]] || [[an, al, ar|le]] || fin || [[sizhun|semaine]] || [[R]].1SG [[kaout|aurait]] || [[oto|voiture]] || [[nom propre|Jean-Paul]]
Ligne 9 : Ligne 9 :
||| colspan="15" | 'Pendant le week-end, j'ai habituellement la voiture de Jean-Paul.'
||| colspan="15" | 'Pendant le week-end, j'ai habituellement la voiture de Jean-Paul.'
|-
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== dérivation ===
 
==== mots composés ====
 
Le [[nom]] ''dibenn-pred'', littréalement 'fin de repas',  dénote un 'dessert'. Ce nom ''dibenn-pred'' 'dessert' peut être inconnu dans certains dialectes traditionnels, comme à Plougerneau ([[M-L. B. (05/2016)|M-L. B. 05/2016]]).
 
Le composé peut être assez productif.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Satordallik, || ker || pounner || out || ha || teir || gestad || wenan || da || '''ziben-eost'''.
|-
||| [[Satordallik !|Sapristi!]]  || [[ken, ker, kel|tant]] || [[pounner|lourd]] || [[eo|es]] || [[C.ha(g)|que]] || [[tri|trois]]<sup>[[1]]</sup> || [[kestad|ruche]] || [[gwenan|abeilles]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || fin-[[Eost|août]]
|-
||| colspan="15" | 'Sapristi ! Tu es aussi lourd que trois ruches à la fin aout.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:16)
|}
|}



Version actuelle datée du 13 janvier 2024 à 17:52

Le nom dibenn dénote la 'fin'. Il est notamment utilisé dans le composé dibenn-sizhun 'fin de semaine, week-end'.


(1) Pad an dibenn zunn em efe oto Jean-Paul.
pendant le fin semaine R.1SG aurait voiture Jean-Paul
'Pendant le week-end, j'ai habituellement la voiture de Jean-Paul.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (03/2017)


Morphologie

dérivation

mots composés

Le nom dibenn-pred, littréalement 'fin de repas', dénote un 'dessert'. Ce nom dibenn-pred 'dessert' peut être inconnu dans certains dialectes traditionnels, comme à Plougerneau (M-L. B. 05/2016).

Le composé peut être assez productif.


(2) Satordallik, ker pounner out ha teir gestad wenan da ziben-eost.
Sapristi! tant lourd es que trois1 ruche abeilles à1 fin-août
'Sapristi ! Tu es aussi lourd que trois ruches à la fin aout.'
Léonard, Perrot (1907:16)