Différences entre les versions de « Kaol »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon'', » par « ''Léonard'', ») |
|||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| choux || fânes || [[panez|panais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dastum|ramasser]] || [[bemdez|chaque.jour]] | ||| choux || fânes || [[panez|panais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dastum|ramasser]] || [[bemdez|chaque.jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de | ||| colspan="15" | 'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais… ' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | '' | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:25) | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
|(2)|| An n'onn || petra-mañ || a zo || eet || e || yod, || an tamm || '''kaol'''-mañ. | |(2)|| An n'onn || petra-mañ || a zo || eet || e || yod, || an tamm || '''kaol'''-mañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[Ne]] [[gouzout|sais]] || [[petra|quoi]]-[[-mañ|ci]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]] || [[yod|bouillie]] || [[an, al, ar|le]] [[tamm|morceau]] || choux.[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | ||| colspan="15" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|( | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:136) | ||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
||| [[a-wechoù|de.fois]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[herr|vitesse]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[plantañ|planter]] || [[brikoli|choux]] | ||| [[a-wechoù|de.fois]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[herr|vitesse]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[plantañ|planter]] || [[brikoli|choux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Parfois, quand on plantait les choux | ||| colspan="15" | 'Parfois, quand on plantait les choux rapidement… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:160) - ou p.74 | ||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:160) - ou p.74 | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 08:20
Le nom kaol dénote des 'choux'.
(1) | Kaol, | strev | panez | a ranken | da | zastum | bemdez... | |||||||||||
choux | fânes | panais | R1 devais | de1 | ramasser | chaque.jour | ||||||||||||
'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25) |
Morphologie
nombre
Le nom kaol est un nom collectif et est donc syntaxiquement pluriel. Son singulatif est alors 'kaolenn (Gros 1984:362).
C'est aussi un nom massique compatible avec tamm 'morceau'.
(2) | An n'onn | petra-mañ | a zo | eet | e | yod, | an tamm | kaol-mañ. | ||||||||||
le Ne sais | quoi-ci | R est | all.é | en | bouillie | le morceau | choux.ci | |||||||||||
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:136) |
Le Brigant (1779:27) relevait un double pluriel en -eier avec "caul 'choux' et cauleier '[choux] & autres femblables'"
Sémantique
générique
Le générique 'chou' peut aussi être réalisé par brikoli, emprunt de brocoli.
(3) | A-wechoù | pa | veze | herr | e | plantañ | brikoli... | ||||||||||
de.fois | quand1 | était | vitesse | à4 | planter | choux | |||||||||||
'Parfois, quand on plantait les choux rapidement… ' | |||||||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:160) - ou p.74 |
kaol garv 'bourrache'
Favereau (1993) donne kaol garv, littéralement 'chou de cerf', pour borago officinalis.