Différences entre les versions de « Kraoñ, kenoù »
m (Remplacement de texte — « XXI° » par « XXIe ») |
|||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ar '''c'hraon''' || a || goustoum || louedañ || buan. | |(1)|| Ar '''c'hraon''' || a || goustoum || louedañ || buan. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>noix || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kustumiñ|coutume]] || [[louediñ|moisir]] || [[buan|vite]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les noix moisissent vite.' | ||| colspan="15" | 'Les noix moisissent vite.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | '' | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation et répartition dialectale === | === variation et répartition dialectale === | ||
La variante morphologique ''[[kenoù]]'', ''kenaou'' est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-411.jpg carte 411] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais du | La variante morphologique ''[[kenoù]]'', ''kenaou'' est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-411.jpg carte 411] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais du XXIe, [[Delanoy (2010)]] donne le [[nom collectif]] ''keneù'' ou ''keneù-galleg'' 'noix'. | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| Tufiñ || a || ra || ar '''c'henaou'''. | |(2)|| Tufiñ || a || ra || ar '''c'henaou'''. | ||
|- | |- | ||
||| mois[[-iñ|ir]] || [[R]] || [[ober| | ||| mois[[-iñ|ir]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>noix | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les noix moisissent.' | ||| colspan="15" | 'Les noix moisissent.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83) | ||
|} | |} | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(3)|| '''Kraoñ''' || am-oa || bet || digantañ || leiz || ma || daou || zorn. | |(3)|| '''Kraoñ''' || am-oa || bet || digantañ || leiz || ma || daou || zorn. | ||
|- | |- | ||
||| noix || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || [[digant|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[leizh|plein]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ | ||| noix || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || [[digant|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[leizh|plein]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.' | ||| colspan="15" | 'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|( | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:183) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 06:09
Le nom kraoñ dénote des 'noix'. C'est un nom collectif.
(1) | Ar c'hraon | a | goustoum | louedañ | buan. | ||||||||||||||
le 5noix | R1 | coutume | moisir | vite | |||||||||||||||
'Les noix moisissent vite.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La variante morphologique kenoù, kenaou est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la carte 411 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne le nom collectif keneù ou keneù-galleg 'noix'.
(2) | Tufiñ | a | ra | ar c'henaou. | |||||||||||||
moisir | R | fait | le 5noix | ||||||||||||||
'Les noix moisissent.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:83) |
Bouzec & al. (2017:242) donne /'hi:ʒərəs krãõ/, hejerez kraoñv 'gaule pour faire tomber les noix'.
nombre
Le nom collectif kraoñ est syntaxiquement pluriel, et dénote une pluralité d'entités.
(3) | Kraoñ | am-oa | bet | digantañ | leiz | ma | daou | zorn. | |||||||||
noix | R.1SG avait | eu | de.lui | plein | mon2 | deux1 | main | ||||||||||
'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:183) |
Pour le trégorrois, Gros (1984:362) donne le singulatif kraoñenn 'noix'.
En Cornouaille, à Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a la forme kraoñ, le singulatif -enn obtient ur graonenn 'une noix', mais la locutrice refuse le double pluriel * kraonennoù.
dérivation
En haut-vannetais, Delanoy (2010) donne keneù-garh 'noisettes'.
Expression
kraoñ-poulig
C'hoari kraoñ-poulig c'est jouer au "petit trou de noix", appelé en français le jeu de la fossette. On joue à qui fera tenir le plus de noix ou de noisettes dans un petit trou creusé dans la terre.