Différences entre les versions de « Askell »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Nijet || ez eus || kuit || eur bluenn || doh || e || '''askell'''. | |(1)|| Nijet || ez || eus || kuit || eur || bluenn || doh || e || '''askell'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[nijal| | ||| [[nijal|vol]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[ez eus|est]] || [[kuit|parti]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[pluenn|plume]] || [[doc'h|de]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || aile | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Une plume s'est envolée de son aile.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'pluenn') | |||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-015.jpg carte 15] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ''askell''. | La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-015.jpg carte 15] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ''askell''. | ||
À Scaër/Bannalec, [[Gaudart (2022b)]] donne ''askell-grogen'' 'chauve-souris'. | |||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
Le pluriel 'paire', pour un oiseau ou un ange, prend la forme du [[duel]] ''divaskell''. Lors de la collecte de l'[[ALBB]], Le Roux relève à Groix et à Quiberon la traduction du singulier 'aile' avec un duel (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-015.jpg 15]). Partout ailleurs, le singulier est traduit sans cette marque du duel. | Le pluriel 'paire', pour un oiseau ou un ange, prend la forme du [[duel]] ''divaskell''. Lors de la collecte de l'[[ALBB]], Le Roux relève à Groix et à Quiberon la traduction du singulier 'aile' avec un duel (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-015.jpg 15]). Partout ailleurs, le singulier est traduit sans cette marque du duel. | ||
Le nom ''askell'' a | Le nom ''askell'' a un pluriel morphémique ''[[-où (PL.)|-où]]'' ou bien un [[pluriel interne]] qui modifie sa base. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| ar || c'helien || o || tigori || o || '''askellou''' | |||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kelien|mouche]].[[nom collectif|s]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[digeriñ|ouvrir]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || aile.[[-où (PL.)|s]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'les mouches en train d'ouvrir leurs ailes' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'askell') | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Mont || a || rae || e || sonjoù || da || vale || bro, || dispak-bras || o || '''eskell'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñj|pensée]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]] || [[bro|pays]] || [[dispak|ouvert]]-[[bras|grand]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || ailes | ||| [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñj|pensée]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]] || [[bro|pays]] || [[dispak|ouvert]]-[[bras|grand]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || ailes | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ses pensées s'envolaient à tire d'aile.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:34) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 9 avril 2024 à 19:18
Le nom féminin askell dénote une 'aile'.
(1) | Nijet | ez | eus | kuit | eur | bluenn | doh | e | askell. | ||||||||
vol.é | R+C | est | parti | un | 1plume | de | son1 | aile | |||||||||
'Une plume s'est envolée de son aile.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958:'pluenn') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 15 de l'ALBB documente la variation dialectale de askell.
À Scaër/Bannalec, Gaudart (2022b) donne askell-grogen 'chauve-souris'.
nombre
Le pluriel 'paire', pour un oiseau ou un ange, prend la forme du duel divaskell. Lors de la collecte de l'ALBB, Le Roux relève à Groix et à Quiberon la traduction du singulier 'aile' avec un duel (carte 15). Partout ailleurs, le singulier est traduit sans cette marque du duel.
Le nom askell a un pluriel morphémique -où ou bien un pluriel interne qui modifie sa base.
(2) | ar | c'helien | o | tigori | o | askellou | |||||||||||
le | 5mouche.s | à4 | ouvrir | leur2 | aile.s | ||||||||||||
'les mouches en train d'ouvrir leurs ailes' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'askell') |
(3) | Mont | a | rae | e | sonjoù | da | vale | bro, | dispak-bras | o | eskell. | |||||||
aller | R1 | faisait | son1 | pensée.s | à1 | marcher | pays | ouvert-grand | leur2 | ailes | ||||||||
'Ses pensées s'envolaient à tire d'aile.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:34) |