Différences entre les versions de « -al (Inf.) »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | |(1)|| kent || antre'''al''' er ||c'hlas||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:12) | ||
|- | |- | ||
| || [[ | | || [[kent|avant]] || entr.er [[P.e|dans]].[[art|le]]|| <sup>[[5]]</sup>classe | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'avant d'entrer en classe' | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:272) considère que le suffixe verbal ''-al'' est prononcé <font color=green>/ɛl/</font color=green> à Plozévet (<font color=green>/'farsɛl/</font color=green>, ''farsal'' 'plaisanter'). | |||
=== productivité === | |||
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:354), ce suffixe n'est plus productif dans la langue. [[Gros (1989)|Gros (1989]]:175) donne ''genaoueg'''al''''' 'ouvrir la bouche niaisement'. | |||
Ligne 16 : | Ligne 26 : | ||
|(2)||<font color=green>É oen ||<font color=green> é choñj'''al''' ||<font color=green> get-n-eign || ||<font color=green> me unañ... | |(2)||<font color=green>É oen ||<font color=green> é choñj'''al''' ||<font color=green> get-n-eign || ||<font color=green> me unañ... | ||
|- | |- | ||
| || E oan ||o | | || E oan ||o soñj'''al''' || ganin || ma-unan... ||''Graphie peurunvan'' | ||
|- | |- | ||
| || [[R]] [[COP|étais]] || [[particule o|P]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]] [[unan|un]] | | || [[R]] [[COP|étais]] || [[particule o|P]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]] [[unan|un]] | ||
Ligne 24 : | Ligne 34 : | ||
== | === suffixe pour emprunts === | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:354) note qu'en breton trégorrois, ce suffixe se trouve maintenant surtout sur les verbes qui dénotent des cris ou des bruits, ou des verbes [[empruntés]] au français. | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]: | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''chase'''al''''' 'chasser', ''furch'''al''''' 'fureter, fouiller', ''kaoze'''al''''' 'causer, parler', ''kest'''al''''' 'quêter', ''love'''al''''' 'louvoyer', ''pase'''al''''' 'passer', ''paze'''al''''' 'marcher à grands pas, arpenter'... | ||
== A ne pas confondre == | |||
= | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Met a-raok ||tamall den ebet ||da laerezh ||ho tanvez-amann.... | |||
[[ | |- | ||
| || [[met|mais]] [[a-raok|avant]] ||accuser [[nom nu|homme]] [[ebet|aucun]]|| [[da|de]] vol.[[-ezh (V.)|er]] ||[[POSS|votre]] matière-beurre | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Mais avant d'accuser quiconque de voler votre crème...' | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | || ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Gow (1999)|Ar Gow (1999]]:19) | |||
|} | |||
Version du 6 décembre 2018 à 17:57
Le morphème -al est un suffixe verbal de l'infinitif.
(1) | kent | antreal er | c'hlas | Morlaix, Herri (1982:12) | ||
avant | entr.er dans.le | 5classe | ||||
'avant d'entrer en classe' |
Morphologie
variation dialectale
Goyat (2012:272) considère que le suffixe verbal -al est prononcé /ɛl/ à Plozévet (/'farsɛl/, farsal 'plaisanter').
productivité
Selon Gros (1984:354), ce suffixe n'est plus productif dans la langue. Gros (1989:175) donne genaouegal 'ouvrir la bouche niaisement'.
(2) | É oen | é choñjal | get-n-eign | me unañ... | ||
E oan | o soñjal | ganin | ma-unan... | Graphie peurunvan | ||
R étais | P4 penser | avec.moi | mon un | |||
'Je songeais en moi-même.' | Vannetais, Le Bayon (1878) |
suffixe pour emprunts
Gros (1984:354) note qu'en breton trégorrois, ce suffixe se trouve maintenant surtout sur les verbes qui dénotent des cris ou des bruits, ou des verbes empruntés au français.
Gros (1984:355) donne chaseal 'chasser', furchal 'fureter, fouiller', kaozeal 'causer, parler', kestal 'quêter', loveal 'louvoyer', paseal 'passer', pazeal 'marcher à grands pas, arpenter'...
A ne pas confondre
(1) | Met a-raok | tamall den ebet | da laerezh | ho tanvez-amann.... | |
mais avant | accuser homme aucun | de vol.er | votre matière-beurre | ||
'Mais avant d'accuser quiconque de voler votre crème...' | |||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Gow (1999:19) |