Différences entre les versions de « Mell »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Setu bremañ a neus || ur '''mell''' pañsion || o-daou | |(1)|| Setu bremañ a neus || ur '''mell''' pañsion || o-daou. | ||
|- | |- | ||
| || [[setu|voici]] [[breman|maintenant]] [[R]] a || [[art|un]] grand pension ||[[POSS|leur]]-[[les numéraux cardinaux|2]] | | || [[setu|voici]] [[breman|maintenant]] [[R]] a || [[art|un]] grand pension ||[[POSS|leur]]-[[les numéraux cardinaux|2]] | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| Eur mell gaou || ne oa || ken. | | (2)|| Eur '''mell''' gaou || ne oa || ken. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] grand mensonge || [[ne]] [[COP|était]]|| seulement | | || [[art|un]] grand mensonge || [[ne]] [[COP|était]]|| [[nemetken|seulement]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'||||||''Léonard, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37) | | ||colspan="4" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'||||||''Léonard, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37) | ||
|} | |} | ||
Ligne 34 : | Ligne 28 : | ||
|} | |} | ||
== Catégorie et morphologie == | |||
''Mell'', comme ''[[pezh]]'' et ''[[pikol]]'', 'énorme'; et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'', (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), il s'agit non pas d'adjectifs mais de noms, comme le montre leurs marques de pluriel typiquement nominal: | |||
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où''' | |||
* ''mell'''où''' tud'' | |||
: 'des balaises', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17) | |||
== Emprunts == | == Emprunts == | ||
Ligne 39 : | Ligne 42 : | ||
On trouve ce nom emprunté en français douarneniste. | On trouve ce nom emprunté en français douarneniste. | ||
(4) '' | (4) ''Un '''mell''' im'bicil c'est.'' | ||
: 'C'est un grand imBECILE', | : 'C'est un grand imBECILE', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115) | ||
(5) '' | (5) ''Un '''mell''' gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.'' | ||
: 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.' | : 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:110) | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 16 février 2013 à 11:26
Mell est un nom intensifieur de degré.
(1) | Setu bremañ a neus | ur mell pañsion | o-daou. | ||
voici maintenant R a | un grand pension | leur-2 | |||
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83) |
(2) | Eur mell gaou | ne oa | ken. | |||||
un grand mensonge | ne était | seulement | ||||||
'Ce n'était qu'un gros mensonge.' | Léonard, (Kleder) | Seite (1998:37) |
(3) | eur mell gwezenn | glas-kaol | he deliou. | |||
un grand arbre | vert-chou | son feuilles | ||||
'Un grand arbres aux feuilles vert-chou' | Léonard (Kleder), | Seite (1998:44) |
Catégorie et morphologie
Mell, comme pezh et pikol, 'énorme'; et leurs dérivés mellad et pezhiad, (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), il s'agit non pas d'adjectifs mais de noms, comme le montre leurs marques de pluriel typiquement nominal:
- pezhioù, melloù, pikolioù, pezhiadoù, melladoù
- melloù tud
- 'des balaises', Le Scorff, Ar Borgn (2011:17)
Emprunts
On trouve ce nom emprunté en français douarneniste.
(4) Un mell im'bicil c'est.
- 'C'est un grand imBECILE', Douarnenez, Pichavant (1996:115)
(5) Un mell gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.
- 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.', Douarnenez, Pichavant (1996:110)