Différences entre les versions de « James »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
Dans les cartes [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-094.jpg 094] et [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-095.jpg 095] de l'[[ALBB]], on peut voir que ''james'' peut porter sur le temps passé comme futur, en concurrence d'utilisation avec ''[[morse]]'', ''[[biskoazh]]'', ''[[biken]]'' ou ''gwech [[ebet]]''.
Dans les cartes [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-094.jpg 094] et [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-095.jpg 095] de l'[[ALBB]], on peut voir que ''james'' peut porter sur le temps passé comme futur, en concurrence d'utilisation avec ''[[morse]]'', ''[[biskoazh]]'', ''[[biken]]'' ou ''gwech [[ebet]]''.


''James'' est connu en standard, mais peut ne pas être connu dans des variétés locales. Par exemple, si ''james'' apparait dans la grammaire de [[Chalm (2008)]], elle n'apparait pas selon l'ALBB dans le cap Sizun. L. Jade rapporte que cette forme est toujours inusitée au cap Sizun.
''James'' est connu en standard, mais peut ne pas être connu dans des variétés locales. Par exemple, si ''james'' apparait dans la grammaire de [[Chalm (2008)]], elle n'apparait pas selon l'[[ALBB]] dans le cap Sizun. L. Jade rapporte que cette forme est toujours inusitée au cap Sizun.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]

Version du 11 janvier 2013 à 11:13

L'adverbe de polarité négative james signifie 'jamais', au passé comme au futur.

James fonctionne comme la seconde partie adverbiale de la négation.


(1) James n' em bije (*ket) sonjet e oa gwir.
jamais ne R aurais (*pas) pensé R était vrai
'Je n'aurais jamais cru que cela était vrai.' Chalm (2008)


Variations dialectales

Dans les cartes 094 et 095 de l'ALBB, on peut voir que james peut porter sur le temps passé comme futur, en concurrence d'utilisation avec morse, biskoazh, biken ou gwech ebet.

James est connu en standard, mais peut ne pas être connu dans des variétés locales. Par exemple, si james apparait dans la grammaire de Chalm (2008), elle n'apparait pas selon l'ALBB dans le cap Sizun. L. Jade rapporte que cette forme est toujours inusitée au cap Sizun.