Différences entre les versions de « Lann »

De Arbres
(Remplacement de texte — « dans.[[ » par « en.[[ »)
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Al '''lann''' || a veze || er || gwaremmeier || ar meinekañ || parkeier || a oa.
|(1)|| Al '''lann''' || a veze || er || gwaremmeier || ar meinekañ || parkeier || a oa.
|-  
|-  
||| [[art|le]] lande ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[P.e|en]].[[art|le]] ||[[gwaremm|garenne]].[[-eier|s]] || [[art|le]] [[mein|caillou]].t[[-ek (Adj.)|eux]].[[superlatif|le.plus]] ||[[park|champ]].[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]]  
||| [[an, al, ar|le]] lande || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[gwaremm|garenne]].[[-eier|s]] || [[an, al, ar|le]] [[mein|caillout]].[[-ek (Adj.)|eux]].[[superlatif|le.plus]] || [[park|champ]].[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.'  
||| colspan="15" | 'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.'  
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:54)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:54)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 19 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=green> / məja || <font color=green> drøs-ka:r || <font color=green> d-ə|| <font color=green>'''lan''' / </font color=green>  
|(2)||<font color=green> / mə ||<font color=green> ja ||<font color=green> drøs-ka:r ||<font color=green> d-ə ||<font color=green> '''lan''' / </font color=green>  
|-
|-
||| [[pfi|moi]].[[mont|va]] || [[a-dreuz|à.travers]]-[[kaer|INT]] || [[da|de]]-[[art|le]]||lande
||| [[pfi|moi]] || [[mont|va]] || [[a-dreuz|à.travers]]-[[kaer|INT]] || [[da|de]] [[an, al, ar|le]] || lande
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Je vais à travers la lande.'
||| colspan="15" | 'Je vais à travers la lande.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
|}
|}




Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''lann'' 'lande, ajoncs'.
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''lann'' 'lande, ajoncs'.
=== dérivation ===
Le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'' des [[noms de lieux]] obtient ''lanneg'', de sens identique.
{| class="prettytable"
|(3)|| Eul || '''lanneg''' || vras || gant || eur || mean-hir || en || he || c'hreiz.
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || lande || <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || [[maen|pierre]]-[[hir|long]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kreiz|centre]]
|-
||| colspan="15" | 'Une grande lande avec en son centre un menhir.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:13)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 08:30

Le nom lann dénote une 'lande', ou des 'ajoncs'.


(1) Al lann a veze er gwaremmeier ar meinekañ parkeier a oa.
le lande R1 était en.le garenne.s le caillout.eux.le.plus champ.s R1 était
'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:54)


Morphologie

variation dialectale

(2) / mə ja drøs-ka:r d-ə lan /
moi va à.travers-INT de le lande
'Je vais à travers la lande.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:318)


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne lann 'lande, ajoncs'.


dérivation

Le suffixe -eg des noms de lieux obtient lanneg, de sens identique.


(3) Eul lanneg vras gant eur mean-hir en he c'hreiz.
un lande 1grande avec un pierre-long en son2 centre
'Une grande lande avec en son centre un menhir.'
Léonard, Perrot (1907:13)