Différences entre les versions de « Gwrizienn »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kultur|culture]]-[[-se|là]] || [[hengoun|tradition]].[[-où (PL.)|s]] || [[&|et]] || [[kredenn|croyance]].[[-où (PL.)|s]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[tennañ|tirait]] || [[POSS|ses]]<sup>[[1]]</sup> || racine.[[-où (PL.)|s]] || [[adalek|depuis]] || [[an, al, ar|le]] || [[genel|naiss]].[[-edigezh|ance]] || [[&|et]] || [[a-hed|au-long]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[buhez|vie]]
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kultur|culture]]-[[-se|là]] || [[hengoun|tradition]].[[-où (PL.)|s]] || [[&|et]] || [[kredenn|croyance]].[[-où (PL.)|s]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[tennañ|tirait]] || [[POSS|ses]]<sup>[[1]]</sup> || racine.[[-où (PL.)|s]] || [[adalek|depuis]] || [[an, al, ar|le]] || [[genel|naiss]].[[-edigezh|ance]] || [[&|et]] || [[a-hed|au-long]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[buhez|vie]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Cette culture, avec ses traditions et croyances, étendait ses racines depuis la naissance et tout au long de la vie...'
||| colspan="15" | 'Cette culture, avec ses traditions et croyances, prenait racine dès la naissance et s'appliquait aux différentes étapes de la vie...'
|-
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:1)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:1)

Version du 19 janvier 2024 à 08:51

Le nom gwrizienn dénote une 'racine'.


(1) Sar tisplant 'r wruienn, meus chanch't re greñoñ…
E-ser displantañ ur wrizienn, em eus sachet re greñv… Équivalent standardisé
en .planter un 1racine 1SG a tir.é trop1 fort
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… '
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:356)


Morphologie

composition

Le radical gwriz- est ici nominalisé par l'allomorphe -ienn du morphème singulatif -enn. Ce radical n'existe pas de façon autonome. On le retrouve dans gwriziañ 'prendre racine'.

variation dialectale

Gouérec (2018:1) est assez standardisé, mais la phrase en (2) révèle une variété cornouaillaise, avec la forme gwrienn, ainsi que le rannig e associé à une lénition.


(2) Ar c'hultur-se, hengounioù ha kredennoù ennañ, e denne e wriennoù adal ar ganedigezh hag a-hed ar vuhez...
le 5culture- tradition.s et croyance.s en.lui R1 tirait ses1 racine.s depuis le naiss.ance et au-long le 1vie
'Cette culture, avec ses traditions et croyances, prenait racine dès la naissance et s'appliquait aux différentes étapes de la vie...'
Cornouaillais, Gouérec (2018:1)

Diachronie

Selon Deshayes (2003), le radical celtique * uredio- obtient la racine galloise gwraidd 'racine' et le vieux breton uraed, de même sens, ainsi que les verbes breton gwriziañ, cornique gwrydhya et gallois gwreiddio 'prendre racine, faire racine'.