Différences entre les versions de « Lann »

De Arbres
Ligne 38 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Eul || lanneg || vras || gant || eur || mean-hir || en || he || c'hreiz.
|(3)|| Eul || '''lanneg''' || vras || gant || eur || mean-hir || en || he || c'hreiz.
|-
|-
||| [[ul, un, ur|un]] || lande || <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || [[maen|pierre]]-[[hir|long]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kreiz|centre]]
||| [[un, ul, ur|un]] || lande || <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || [[maen|pierre]]-[[hir|long]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kreiz|centre]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Une grande lande avec en son centre un menhir.'
||| colspan="15" | 'Une grande lande avec en son centre un menhir.'

Version du 11 janvier 2024 à 23:12

Le nom lann dénote une 'lande', ou des 'ajoncs'.


(1) Al lann a veze er gwaremmeier ar meinekañ parkeier a oa.
le lande R1 était en.le garenne.s le caillout.eux.le.plus champ.s R1 était
'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:54)


Morphologie

variation dialectale

(2) / məja drøs-ka:r d-ə lan /
moi.va à.travers-INT de-le lande
'Je vais à travers la lande.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:318)


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne lann 'lande, ajoncs'.


dérivation

Le suffixe -eg des noms de lieux obtient lanneg, de sens identique.


(3) Eul lanneg vras gant eur mean-hir en he c'hreiz.
un lande 1grande avec un pierre-long en son2 centre
'Une grande lande avec en son centre un menhir.'
Léonard, Perrot (1907:13)