Différences entre les versions de « Lann »
De Arbres
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Eul || lanneg || vras || gant || eur || mean-hir || en || he || c'hreiz. | |(3)|| Eul || '''lanneg''' || vras || gant || eur || mean-hir || en || he || c'hreiz. | ||
|- | |- | ||
||| [[ul | ||| [[un, ul, ur|un]] || lande || <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || [[maen|pierre]]-[[hir|long]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kreiz|centre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Une grande lande avec en son centre un menhir.' | ||| colspan="15" | 'Une grande lande avec en son centre un menhir.' |
Version du 11 janvier 2024 à 23:12
Le nom lann dénote une 'lande', ou des 'ajoncs'.
(1) | Al lann | a veze | er | gwaremmeier | ar meinekañ | parkeier | a oa. | ||||||||||
le lande | R1 était | en.le | garenne.s | le caillout.eux.le.plus | champ.s | R1 était | |||||||||||
'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:54) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | / məja | drøs-ka:r | d-ə | lan / | ||||||||||||||
moi.va | à.travers-INT | de-le | lande | |||||||||||||||
'Je vais à travers la lande.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:318) |
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne lann 'lande, ajoncs'.
dérivation
Le suffixe -eg des noms de lieux obtient lanneg, de sens identique.
(3) | Eul | lanneg | vras | gant | eur | mean-hir | en | he | c'hreiz. | ||||||||||||
un | lande | 1grande | avec | un | pierre-long | en | son2 | centre | |||||||||||||
'Une grande lande avec en son centre un menhir.' | |||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:13) |