Différences entre les versions de « Arc'hant, argant »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
(56 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Arc'hant'' ou ''argant'' est un [[nom collectif]] quand il dénote 'de l'argent pour payer'. C'est un [[nom massique]] quand il dénote 'le métal argent'.  
''Arc'hant'' ou ''argant'' est un [[nom collectif]] quand il dénote 'de l'argent pour payer'. C'est un [[nom massique]] quand il dénote 'le métal argent'.  
{| class="prettytable"
|(1)|| Gi || ' || ra || just || èl || p' || o dehe || '''argant'''.
|-
||| [[pfi|eux]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[just|juste]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL 3.[[kaout|aurait]] || argent
|-
||| colspan="15" | 'Ils font comme s'ils avaient de l'argent.'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332)
|}




Ligne 10 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /jãduče ||<font color=green> biskwax trəwalx ||<font color=green> '''argãt''' / </font color=green>  
|(2)||<font color=green> / jã ||<font color=green> du ||<font color=green> če ||<font color=green> biskwax ||<font color=green> trəwalx ||<font color=green> '''argãt''' / </font color=green>  
|-
|-
| || [[pfi|il]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]] || [[biskoazh|jamais]] [[trawalc'h|assez]] || argent
||| [[pfi|il]] || 3.[[kaout|aura]] || [[ket|pas]] || [[biskoazh|jamais]] || [[trawalc'h|assez]] || argent
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il n'aura jamais assez d'argent.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292)
||| colspan="15" | 'Il n'aura jamais assez d'argent.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Ar re || eo frank || an '''arc'hant''' || ganto || a c'hell || bevañ aes.|||| ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40)
|(3)|| Ar || re || eo || frank || an || '''arc'hant''' || ganto || a || c'hell || bevañ || aes.
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] ||[[eo|est]] abondant|| [[art|le]] argent || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] [[aes|facilement]]
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]] || [[eo|est]] || [[frank|abondant]] || [[an, al, ar|le]] || argent || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] || [[aes|facilement]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
||| colspan="15" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40)
|}
|}


=== dérivation ===
Le préfixe ''[[ol-]]'' obtient ''olarc'hant'' 'manque d'argent' ([[Menard & Bihan (2016-)|Menard & Bihan 2016-]]).


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== nom collectif ===
=== nom collectif pluriel ===


Dans son usage de [[nom collectif]], ''arc'hant'' est [[pluriel]] de façon inhérente.
Dans son usage de [[nom collectif]], ''arc'hant, argant'' signifie 'argent, liquidités, moyen financier'. Il est alors [[pluriel]] de façon inhérente.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''An arhant'''|| a zo berr ||'''o''' lost.  
|(4)|| '''An''' || '''arhant''' || a || zo || berr || '''o''' || lost.  
|-
|-
| || [[art|le]] argent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[lost|queue]]
||| [[an, al, ar|le]] || argent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[lost|queue]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'L'argent a la queue courte.'
||| colspan="15" | 'L'argent file vite.'
|-
|-
|||colspan="10" | (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite), ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5)|| '''An arhant'''-se ||n''''int''' ket deoh; || bez ez '''int'''? || Daoust m'ema'''int''' ganeoh.
|(5)|| '''An''' || '''arhant'''-se || n''''int''' || ket || deoh; || bez || ez || '''int''' ? || Daoust || m'ema'''int''' || ganeoh.
|-
|-
| || [[art|le]] argent-[[DEM|là]] || [[ne]]'[[COP|sont]] [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bez|expl]] [[R]] [[COP|sont]] ||[[daoust|malgré]] [[ma|que]]'[[eman|sont]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[an, al, ar|le]] || argent.[[-se|là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|sont]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bezañ préverbal|être]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[eo|sont]] || [[daoust|malgré]] || [[ma|que]] [[emañ|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-  
|-  
| || colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
||| colspan="15" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez sur vous.'
|-  
|-  
| |||||| colspan="10" |''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).  
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17)   
|}
|}


Ligne 58 : Ligne 77 :
''Arc'hant'' peut être modifié par ''[[tamm]]''.  
''Arc'hant'' peut être modifié par ''[[tamm]]''.  


* ''rak nep piv bennak a lazhe ur bleiz a veze roet dezhañ '''un tamm arc'hant'''.''
: 'car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.', [[Ar Gow (1955)]], cité dans [[Rezac (2013)]]


{| class="prettytable"
|(6) ... || rak || nep || piv || bennak || a || lazhe || ur || bleiz || a || veze || roet || dezhañ || '''un''' || '''tamm''' || '''arc'hant'''.
|-
||| [[rak|car]] || [[nep|aucun]] || [[piv|qui]] || [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lazhañ|tuait]] || [[un, ul, ur|un]] || [[bleiz|loup]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[un, ul, ur|un]] || [[tamm|morceau]] || argent
|-
||| colspan="15" | '... car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.'
|-
||||||||||| colspan="15" | [[Ar Gow (1955)]]
|-
||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Rezac (2013)]] 
|}
=== nom massique singulier ===
Dans son usage de [[nom massique]], ''arc'hant, argant'' dénote un métal, 'argent'.
Ce nom singulier massique peut être pluralisé avec un suffixe ''[[-où (PL.)|-où]]'', pour obtenir ''arc'hantoù''. Le sens obtenu est dérivé sur 'des (pièces) d'argent', et est similaire à celui du nom collectif en concurrence, qui est largement le plus utilisé. En breton standard, on le traduit maintenant plutôt par 'moyens, deniers, liquidités', ou même 'subventions'.
* ''An holl '''arc'hantoù'''-se a rank servij dreist-holl evit ma vo gwellaet kalite ar vuhez ha ma vo krouet implijoù en holl gornioù-bro Breizh.''
: 'Tous ces moyens doivent être déployés dans une seule perspective : favoriser la qualité de vie et la création d'emplois sur tous les territoires de Bretagne.'
::: ''Standard''
::: 'Postañ arc'hant evit dazont Breizh', ''Breizh a-gevret'' 24, février 2014.
* ''Cheñchet e voe penn da'r vazh gant an digreizennadur, pa zeuas an dud-e-karg da gompren, dre gaer pe dre heg, o doa ar Vretoned ar gwir ma ve skoazellet gant an '''arc'hantoù''' publik, eleze gant o gwenneien, al levrioù o doa c'hoant da skrivañ... ha da lenn.''
: 'Les choses vinrent à changer avec la décentralisation, quand les gens en place prirent conscience, bon gré mal gré, du droit des Bretons à voir les deniers publics, c'est-à-dire leurs picaillons, subventionner les livres qu'ils avaient envie d'écrire... et de lire.'
::: ''Standard''
::: Erwan Vallérie, 'Ouverture du festival du livre de Carhaix', 2007.


== Expressions ==
== Expressions ==
Ligne 67 : Ligne 113 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Sell pegement ||a '''arhant''' || am-eus me ||'''foétét''' ez kerz.
|(7)|| Sell || pegement || a || '''arhant''' || am-eus || me || '''foétét''' || ez kerz.
|-
|-
||| [[sellout|regarde]] [[pegement|combien]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> argent || [[R]].1SG-[[kaout|a]] [[echo|moi]] || dépensé [[e-kerz|pour.toi]]
||| [[sellout|regarde]] || [[pegement|combien]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || argent || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[écho|moi]] || [[foetañ|dépens]].[[-et (Adj.)|é]] || [[e-kerz|pour.toi]]
|-  
|-  
| ||colspan="10" | 'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:238)
||| colspan="15" | 'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:238)
|}
|}


== Horizons comparatifs ==
== Horizons comparatifs ==

Version du 7 janvier 2024 à 13:49

Arc'hant ou argant est un nom collectif quand il dénote 'de l'argent pour payer'. C'est un nom massique quand il dénote 'le métal argent'.


(1) Gi ' ra just èl p' o dehe argant.
eux R fait juste comme quand1 3PL 3.aurait argent
'Ils font comme s'ils avaient de l'argent.'
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332)


Morphologie

variation dialectale

La carte 19 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de argent (il a de...). On trouve partout des variantes du nom argant, arc'hant.


(2) / jã du če biskwax trəwalx argãt /
il 3.aura pas jamais assez argent
'Il n'aura jamais assez d'argent.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:292)


(3) Ar re eo frank an arc'hant ganto a c'hell bevañ aes.
le ceux est abondant le argent avec.eux R1 peut vivre facilement
'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
Trégorrois (Bulien), Stephens (1982:40)


dérivation

Le préfixe ol- obtient olarc'hant 'manque d'argent' (Menard & Bihan 2016-).

Syntaxe

nom collectif pluriel

Dans son usage de nom collectif, arc'hant, argant signifie 'argent, liquidités, moyen financier'. Il est alors pluriel de façon inhérente.


(4) An arhant a zo berr o lost.
le argent R1 est court leur2 queue
'L'argent file vite.'
Trégorrois, Gros (1984:527)


(5) An arhant-se n'int ket deoh; bez ez int ? Daoust m'emaint ganeoh.
le argent. ne1 sont pas à.vous être R+C sont malgré que sont avec.vous
'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez sur vous.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:17)


Arc'hant peut être modifié par tamm.


(6) ... rak nep piv bennak a lazhe ur bleiz a veze roet dezhañ un tamm arc'hant.
car aucun qui quelconque R1 tuait un loup R1 était donn.é à.lui un morceau argent
'... car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.'
Ar Gow (1955)
cité dans Rezac (2013)


nom massique singulier

Dans son usage de nom massique, arc'hant, argant dénote un métal, 'argent'.

Ce nom singulier massique peut être pluralisé avec un suffixe -où, pour obtenir arc'hantoù. Le sens obtenu est dérivé sur 'des (pièces) d'argent', et est similaire à celui du nom collectif en concurrence, qui est largement le plus utilisé. En breton standard, on le traduit maintenant plutôt par 'moyens, deniers, liquidités', ou même 'subventions'.


  • An holl arc'hantoù-se a rank servij dreist-holl evit ma vo gwellaet kalite ar vuhez ha ma vo krouet implijoù en holl gornioù-bro Breizh.
'Tous ces moyens doivent être déployés dans une seule perspective : favoriser la qualité de vie et la création d'emplois sur tous les territoires de Bretagne.'
Standard
'Postañ arc'hant evit dazont Breizh', Breizh a-gevret 24, février 2014.
  • Cheñchet e voe penn da'r vazh gant an digreizennadur, pa zeuas an dud-e-karg da gompren, dre gaer pe dre heg, o doa ar Vretoned ar gwir ma ve skoazellet gant an arc'hantoù publik, eleze gant o gwenneien, al levrioù o doa c'hoant da skrivañ... ha da lenn.
'Les choses vinrent à changer avec la décentralisation, quand les gens en place prirent conscience, bon gré mal gré, du droit des Bretons à voir les deniers publics, c'est-à-dire leurs picaillons, subventionner les livres qu'ils avaient envie d'écrire... et de lire.'
Standard
Erwan Vallérie, 'Ouverture du festival du livre de Carhaix', 2007.

Expressions

foetañ arc'hant, 'dépenser de l'argent'

(7) Sell pegement a arhant am-eus me foétét ez kerz.
regarde combien de1 argent R.1SG a moi dépens.é pour.toi
'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
Trégorrois, Gros (1970:238)

Horizons comparatifs

En tchèque, penίze 'argent' est aussi un nom pluriel.