Différences entre les versions de « Partitif »

De Arbres
Ligne 27 : Ligne 27 :
||| colspan="15" | 'chaque tournant de la route'
||| colspan="15" | 'chaque tournant de la route'
|-
|-
||||||||||| colspan="15" |l.671 des ''[[NG.|Noueloù Gwened]]'', [[Hemon (1956)|Hemon (1956]]:xlii)
||||||||||| colspan="15" | ''Moyen breton'', ''[[NG.|Noueloù Gwened]]'' l.671, [[Hemon (1956)|Hemon (1956]]:xlii)
|}
|}




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 20 décembre 2023 à 21:37

Le partitif est le cas de la relation partie/tout. En breton, le cas partitif est réalisé par une préposition, a parfois assimilé à ha(g), ou eus. On trouve aussi de doubles occurrences en a eus.


(1) Breman ne weler anezi nemet a vare da vare, evel eul labous arne...
maintenant ne1 voit.on de.elle seulement de1 temps à1 temps comme un oiseau orage
'Maintenant, on ne la voit plus que de temps en temps, comme un oiseau d'orage...'
Standard, Riou (1923:4)


Diachronie

a-ves

Hemon (1956:xlii) signale une préposition a-ves en vannetais de la fin du XVI°, disparue dans les dialectes vannetais modernes.


(2) pep cornë a-ves en hent
chaque tournant de1-dehors le route
'chaque tournant de la route'
Moyen breton, Noueloù Gwened l.671, Hemon (1956:xlii)