Différences entre les versions de « Koeñviñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ...  » par « …  »)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 12 : Ligne 12 :
|(2)|| Me || meus || aze || em || liorzh || koulz || louzoù || evel || ho peus || da || zi'''goeñv'''iñ || va || saout...
|(2)|| Me || meus || aze || em || liorzh || koulz || louzoù || evel || ho peus || da || zi'''goeñv'''iñ || va || saout...
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[kaout|ai]] || [[ads|ici]] || [[P.e|en]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[liorzh|jardin]] || [[koulz|tant]] || [[louzoù|herbes]] || [[evel|comme]] || 2PL [[kaout|a]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[di-, dis-|dé]].gonfl.[[-iñ (V.)|er]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[saout|vaches]]
||| [[pfi|moi]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[aze|ici]] || [[P.e|en]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[liorzh|jardin]] || [[koulz|tant]] || [[louzoù|herbes]] || [[evel|comme]] || 2PL [[kaout|a]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[di-, dis-|dé]].gonfl.[[-iñ (Inf.)|er]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[saout|vaches]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que vous (voulez) pour soigner mes vaches… '
||| colspan="15" | 'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que vous (voulez) pour soigner mes vaches… '
|-  
|-  
|||||||||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:119)
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:119)
|}
|}


Ligne 30 : Ligne 30 :
||| Emañ || '''koeñv'''et || ar || vuoc'h. |||| ''Équivalent standardisé''
||| Emañ || '''koeñv'''et || ar || vuoc'h. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[emañ|est]] || enflur.[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[buoc'h|vache]]
||| [[emañ|est]] || enflur.[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[buoc'h|vache]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'La vache est enflée, météorisée.'
||| colspan="15" | 'La vache est enflée, météorisée.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:310)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:310)
|}
|}


Ligne 45 : Ligne 45 :
||| colspan="15" | 'J'ai les pieds qui gonflent.'
||| colspan="15" | 'J'ai les pieds qui gonflent.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}



Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 08:17

Le verbe koeñviñ signifie 'enfler, gonfler'.


Morphologie

dérivation

Le verbe koeñviñ 'enfler' a son contraire digoeñviñ avec le préfixe privatif di-.


(2) Me meus aze em liorzh koulz louzoù evel ho peus da zigoeñv va saout...
moi 1SG.a ici en.mon2 jardin tant herbes comme 2PL a pour1 .gonfl.er mon2 vaches
'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que vous (voulez) pour soigner mes vaches… '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:119)


variation dialectale

La carte 398 documente la variation dialectale de la traduction de (Ta main est) enflée, qui donne le participe passé du verbe koeñviñ. On voit que la forme est globalement koeñvet en KLT, et fweñvet en vannetais. On trouve quelques formes en kwañvet au Nord-Est.


(3) 'Ma koéñt veuc'h.
Emañ koeñvet ar vuoc'h. Équivalent standardisé
est enflur.é le 1vache
'La vache est enflée, météorisée.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:310)


(4) Ma dreid a goeñf.
mon2 pied.s R1 gonfle
'J'ai les pieds qui gonflent.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)