Différences entre les versions de « Botez »
De Arbres
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Hag || ar '''v'''otez-lèr-mañ ? | |(3)|| Hag || ar || '''v'''otez-lèr-mañ ? | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> chaussure-[[ler|cuir]] | ||| [[&|et]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>chaussure-[[ler|cuir]].[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Et cette chaussure ?' | ||| colspan="15" | 'Et cette chaussure ?' |
Version du 26 octobre 2023 à 01:37
Le nom botez dénote une 'chaussure'.
(1) | Lakaet | ac'h eus | da | votoù | en | andu. | ||||||||||
m.is | R.2SG a | ton1 | chaussure.s | en+C | dé1.côté | |||||||||||
'Tu as mis tes chaussures à l'envers.' | ||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:30) |
Morphologie
nombre
On reconnaît le suffixe singulatif -ez comme dans le nom bragez 'pantalon', bragoù 'pantalons'. Le suffixe -ez final de botez disparaît aux pluriels (cf. botoù, boteier).
(2) | eur | boutou, | eur | re | voutou | |||||||||||||
un | chaussure.s | un | paire1 | chaussure.s | ||||||||||||||
'une paire de chaussures' | ||||||||||||||||||
Standard, Merser (2011:9) |
genre
Le nom botez est féminin.
(3) | Hag | ar | votez-lèr-mañ ? | |||||||||||||||
et | le | 1chaussure-cuir.ci | ||||||||||||||||
'Et cette chaussure ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (bigouden), Bijer (2003:14) |
variation dialectale
La carte 98 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de 'chaussure, paire de chaussures, des chaussures'.
dérivation
noms composés
(4) | Botou-ler | kaer | ouz | e | dreid. | ||||||||||||||
chaussure.s-cuir | beau | à | son1 | pied.s | |||||||||||||||
'Il avait de belles chaussures de cuir aux pieds.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) |