Différences entre les versions de « Paravis »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Pa || vehec'h || lakaet || '''paravis''' || din, || 'vehe || gwelet || piv || eo || an hani || brasañ.
|(1)|| Pa || vehec'h || lakaet || '''paravis''' || din, || ' || vehe || gwelet || piv || eo || an hani || brasañ.
|-
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seriez]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || vis-à-vis || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[bras|grand]][[superlatif|le.plus]]
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seriez]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || vis-à-vis || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] || [[COP|serait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'  
||| colspan="15" | 'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Paravis din''' || 'oa || magoaroù || kozh
|(2)|| '''Paravis din''' || ' || oa || magoaroù || kozh
|-  
|-  
||| vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[COP|y.avait]] || remparts || [[kozh|vieux]]
||| vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] || [[eo|y.avait]] || [[magoar|rempart]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[kozh|vieux]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Il y avait des remparts face à moi.'
||| colspan="15" | 'Il y avait des remparts face à moi.'
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | [[Favereau (1999)|Favereau (1999]]:125)
||||||||| colspan="15" | [[Favereau (1999)|Favereau (1999]]:125)
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:314)
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:314)
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :
== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. '''314''')
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. '''314''')




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]

Version actuelle datée du 29 août 2023 à 19:49

La préposition paravis signifie 'vis-à-vis'. Elle est employée en complexe avec la préposition da.


(1) Pa vehec'h lakaet paravis din, ' vehe gwelet piv eo an hani brasañ.
quand1 seriez m.is vis-à-vis de.moi R serait v.u qui est le celui grand.le.plus
'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:26)


(2) Paravis din ' oa magoaroù kozh
vis-à-vis de.moi R y.avait rempart.s vieux
'Il y avait des remparts face à moi.'
Favereau (1999:125)
cité dans Ledunois (2002:314)


Bibliographie

  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 314)