Différences entre les versions de « Gast ! »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| Aih ! || '''Gastoù !''' || Paket || meus || on || taol || deurn. | |(2)|| Aih ! || '''Gastoù !''' || Paket || meus || on || taol || deurn. | ||
|- | |- | ||
||| [[Aiou !|Aïe !]] || put.[[Hyp|ette]] || [[pakañ|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[ | ||| [[Aiou !|Aïe !]] || put.[[Hyp|ette]] || [[pakañ|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || [[taol (M.)|coup]] || châtaigne électrique | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Aie ! Nomdedla ! J'ai pris une châtaigne !' | ||| colspan="15" | 'Aie ! Nomdedla ! J'ai pris une châtaigne !' |
Version du 28 août 2023 à 01:27
L'interjection Gast ! est traduisible par 'Putain !'. Elle est littéralement construite sur le nom gast 'putain'.
(1) | Gast ! | Gwelet | rez | se ? | |||||||||||||||
Putain ! | voir | R | fais | ça | |||||||||||||||
'Putain! Tu vois ça ?' | |||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2015b:106) |
Morphologie
nombre
La forme Gastoù ! que l'on peut trouver sur l'interjection Gast ! est un hypocoristique qui sert aussi de maquillage morphologique sur ce mot tabou.
(2) | Aih ! | Gastoù ! | Paket | meus | on | taol | deurn. | ||||||||||
Aïe ! | put.ette | attrap.é | 1SG.a | un | coup | châtaigne électrique | |||||||||||
'Aie ! Nomdedla ! J'ai pris une châtaigne !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
Le pluriel du nom gast 'putain', lui, est le pluriel interne gisti.
Syntaxe
On peut trouver l'interjection Gast ! précédée de l'interjection O ! de surprise (O gast ! 'Oh putain !' Kerrain (2015b:171)