Différences entre les versions de « Soudard »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « | Ar Floc'h ( » par « |Ar Floc'h ( ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Holl || an dudigoù-mañ || a || vev || diàr || goust || ar '''soudard'''. | |(1)|| Holl || an dudigoù-mañ || a || vev || diàr || goust || ar '''soudard'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[holl|tout]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]].[[DIM]].PL-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[bevañ|vit]] || [[diwar|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[koust|coût]] || [[art|le]] soldat | ||| [[holl|tout]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]].[[-ig|DIM]].[[|où (PL.)|PL]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[bevañ|vit]] || [[diwar|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[koust|coût]] || [[art|le]] soldat | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | ||| colspan="15" | 'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Gwelout || a ran || o || tont || dre || an hent doun || '''soudarded''' || all. | |(2)|| Gwelout || a || ran || o || tont || dre || an hent || doun || '''soudarded''' || all. | ||
|- | |- | ||
||| [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[hent|chemin]] [[don|profond]] || soldat.[[-ed (PL.)|s]] || [[all|autre]] | ||| [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[hent|chemin]] || [[don|profond]] || soldat.[[-ed (PL.)|s]] || [[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | ||| colspan="15" | 'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:93) | ||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:93) | ||
|} | |} | ||
Version du 21 juillet 2023 à 15:52
Le nom soudard dénote un 'soldat'.
(1) | Holl | an dudigoù-mañ | a | vev | diàr | goust | ar soudard. | ||||||||||
tout | le 1gens.DIM.[[|où (PL.)|PL]]-ci | R1 | vit | de1 | coût | le soldat | |||||||||||
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:86) |
Morphologie
nombre
(2) | Gwelout | a | ran | o | tont | dre | an hent | doun | soudarded | all. | ||||||||||
voir | R1 | fais | à4 | venir | par | le chemin | profond | soldat.s | autre | |||||||||||
'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1941:93) |
dérivation
(3) | Ul lastez | lorc'h | oa | ennon | o vont | da c'hoari | soudardig. | ||||||||||||
un sapré | fierté | était | en.moi | à4 aller | pour1 jouer | soldat.DIM | |||||||||||||
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51) |
Sémantique
Il existe une concurrence lexicale et dérivationnelle avec le nom armead 'soldat'.
(4) | tro | an adarmeaded | da | vont | kuit | ||||||||||||||
tour | le second.soldat.s | de1 | aller | parti | |||||||||||||||
'le tour des réservistes de partir' | |||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:15) |