Différences entre les versions de « Intentiñ, ententiñ »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[verbe]] ''intentiñ, ententiñ'' signifie 'comprendre', 's'occuper de'.  
Le [[verbe]] ''intentiñ, ententiñ'' signifie 'entendre, comprendre', 's'occuper de', 'vouloir'.  




Ligne 10 : Ligne 10 :
|-
|-
||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:179)   
||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:179)   
|}
{| class="prettytable"
|(2) … || lezet || em oa || an dud || da || gempenn || o || sivi || evel || ma'c'h || '''intentent'''.
|-
||| [[lezel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG [[kaout|avait]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kempenn|arranger]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[sivi|fraises]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || entendaient
|-
||| colspan="15" | '... j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
|}
|}



Version du 6 avril 2023 à 23:37

Le verbe intentiñ, ententiñ signifie 'entendre, comprendre', 's'occuper de', 'vouloir'.


(1) Ar re-mañ a oe ententet mad oh outo...
le ceux-ci R1 fut occup.é bien de de.eux
'Ceux-là on s'est bien occupé d'eux… '
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:179)


(2) … lezet em oa an dud da gempenn o sivi evel ma'c'h intentent.
laiss.é 1SG avait le 1gens à1 arranger leur2 fraises comme que+C entendaient
'... j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117)