Différences entre les versions de « Kentel »
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Gra || ma|| tisko || e ||'''gentel'''. | |(1)|| Gra || ma || tisko || e || '''gentel'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ober|fais]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[deskiñ|apprendra]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || leçon | ||| [[ober|fais]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[deskiñ|apprendra]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || leçon | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Fais en sorte qu'il apprenne sa leçon.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:203) | ||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
|(2)|| Rosenn || guenn || ha || sterenn || '''quentel'''. | |(2)|| Rosenn || guenn || ha || sterenn || '''quentel'''. | ||
|- | |- | ||
||| rose || [[gwenn|blanc]] ||[[&|et]] || [[stered|étoile]] || doctrine | ||| rose || [[gwenn|blanc]] || [[&|et]] || [[stered|étoile]] || doctrine | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Rose blanche et étoile de la doctrine.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''[[Moyen breton]] du XV°'', [[Hemon (1962b)|Hemon (1962b]]:strophe 5) | ||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
|(3)|| nen || d-oae || berr || '''quentel''' || e-guelet. | |(3)|| nen || d-oae || berr || '''quentel''' || e-guelet. | ||
|- | |- | ||
||| ne || était || [[berr|court]] || temps || [[POP|le]] [[gwelout|voir]] | ||| ne || était || [[berr|court]] || [[amzer|temps]] || [[POP|le]] [[gwelout|voir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas peu de temps qu'on ne l'avait vu.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''[[Moyen breton]] du XV°'', [[Hemon (1962b)|Hemon (1962b]]:strophe 117) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 27 février 2023 à 17:18
Le nom kentel dénote une 'leçon'.
(1) | Gra | ma | tisko | e | gentel. | ||||||||||||||
fais | que4 | apprendra | son1 | leçon | |||||||||||||||
'Fais en sorte qu'il apprenne sa leçon.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Le Clerc (1986:203) |
Morphologie
composition
Le nom kentel finit en -el, mais il ne s'agit pas du suffixe -el, -ol, qui forme autrement plutôt des noms concrets. La racine *kent- de sens adéquat n'existe pas.
Diachronie
Deshayes (2003) remonte le nom kentel au celtique * kan-tlon, obtenant aussi le gallois cathl 'chant, poème, psaume, hymne' et le vieil irlandais cétal donnant l'irlandais ceadal.
Loth (1895b) avait noté que "kentel ne correspond pas exactement à l'irlandais -cital dans for-cital. La forme brittonique correspondant exactement à l'irlandais est le gallois cathl= * can-tlo."
'(à) temps, (en) temps voulu'
En moyen breton, quentel dénote une 'leçon', un 'enseignement', une 'doctrine', mais aussi 'temps, temps voulu' (Hemon 1962b:103, fn.5).
(2) | Rosenn | guenn | ha | sterenn | quentel. | ||||||||||||||
rose | blanc | et | étoile | doctrine | |||||||||||||||
'Rose blanche et étoile de la doctrine.' | |||||||||||||||||||
Moyen breton du XV°, Hemon (1962b:strophe 5) |
(3) | nen | d-oae | berr | quentel | e-guelet. | ||||||||||||||
ne | était | court | temps | le voir | |||||||||||||||
'Il n'y avait pas peu de temps qu'on ne l'avait vu.' | |||||||||||||||||||
Moyen breton du XV°, Hemon (1962b:strophe 117) |
Loth (1895b) relève en breton pré-moderne plusieurs sources donnant pour e kentel la traduction 'à temps, à propos, à point'.
Bibliographie
- Loth, Joseph. 1895b. 'L'expression e quentell', Revue Celtique XVI, 94, texte.