Différences entre les versions de « Ejen, ejenned, oc'hen »

De Arbres
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-180.jpg carte 180] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''boeuf'', ''des boeufs''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''éjon''.
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-180.jpg carte 180] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''bœuf, des bœufs''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''éjon''.
 
On trouve quelques noms en concurrence sur ce sens 'bœuf, des bœufs'. Le [[nom]] ''[[kole]]'' relevé en cornouaillais et à Plougasnou signifie ailleurs spécifiquement 'jeune taureau'. Le nom ''[[bevin]]'' est relevé sous la forme ''bewin'', ''beuwin'' en vannetais. Il a ailleurs le sens plus générique de 'bovin'.
 


=== nombre ===
=== nombre ===


''Ejen'' 'boeuf' est la forme du singulier (et non celle d'un [[nom collectif]] en ''-en'' comme ''[[kelien]]'' 'mouches'). Son pluriel est ''ejen[[-ed]]'' et il ne prend pas de [[singulatif]] ([http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-180.jpg carte 180] de l'[[ALBB]]).
''Ejen'' 'bœuf' est la forme du singulier (et non celle d'un [[nom collectif]] en ''-en'' comme ''[[kelien]]'' 'mouches').  
 
Son pluriel est ''ejen.[[-ed|ed]]'' ou ''oc'hen, ec'hen''.
Les formes du pluriel ne prennent pas de [[singulatif]] ([http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-180.jpg carte 180] de l'[[ALBB]]).


[[Favereau (1993)]] donne une forme du [[duel]] avec ''daouejon'' 'attelage de deux bœufs'.


=== dérivation ===
=== dérivation ===

Version du 4 novembre 2022 à 07:41

Le nom ejen dénote un 'bœuf'.


Morphologie

variation dialectale

La carte 180 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de bœuf, des bœufs. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne éjon.

On trouve quelques noms en concurrence sur ce sens 'bœuf, des bœufs'. Le nom kole relevé en cornouaillais et à Plougasnou signifie ailleurs spécifiquement 'jeune taureau'. Le nom bevin est relevé sous la forme bewin, beuwin en vannetais. Il a ailleurs le sens plus générique de 'bovin'.


nombre

Ejen 'bœuf' est la forme du singulier (et non celle d'un nom collectif en -en comme kelien 'mouches').

Son pluriel est ejen.ed ou oc'hen, ec'hen. Les formes du pluriel ne prennent pas de singulatif (carte 180 de l'ALBB).

Favereau (1993) donne une forme du duel avec daouejon 'attelage de deux bœufs'.


dérivation

Keit Vimp Bev (1987) traduit le nom bison par ejen moueek, littéralement 'bœuf à crinière'.