Différences entre les versions de « Bleiz »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
(Remplacement de texte — « entendu » par « entend.u »)
Ligne 39 : Ligne 39 :
|(2)|| T'eus || ket || james || klewet || komz || ag || '''ar garew''' ?
|(2)|| T'eus || ket || james || klewet || komz || ag || '''ar garew''' ?
|-
|-
||| 2SG.[[kaout|as]] || [[ket|pas]] || [[james|jamais]] || [[klevout|entendu]] || [[komz|parler]] || [[eus, a(g)|de]] || [[art|le]] garou
||| 2SG.[[kaout|as]] || [[ket|pas]] || [[james|jamais]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[komz|parler]] || [[eus, a(g)|de]] || [[art|le]] garou
|-
|-
|||colspan="10" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
|||colspan="10" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'

Version du 23 mars 2022 à 11:38

Le nom bleiz dénote un 'loup'.


(1) Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
autant était à le 1peuple voir loup.s dans leur1 place
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
Breton central, Favereau (1984:299)


Morphologie

variation dialectale

La carte 35 de l'ALBB montre la répartition des formes de pluriel en bleizi vs. bleidi.

En haut vannetais Delanoy (2010) a blei m., 'loup', et le pluriel bleidi.


nombre

Le nom singulier bleiz prend pour pluriel le suffixe -i.

Diachronie

On relève ce nom dès le vieux breton dans le Cartulaire de Redon avec bledic 'petit loup'.


Expressions

'loup-garou'

(2) T'eus ket james klewet komz ag ar garew ?
2SG.as pas jamais entend.u parler de le garou
'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
Arradon, Audic (2013:282)