Différences entre les versions de « War-hed »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.'
|||colspan="10" | 'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.'
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:235)
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:235)
|}
|}



Version du 20 mars 2022 à 10:21

La préposition complexe war-hed signifie chez le trégorrois Jules Gros 'à la distance de, à portée de'.


(1) Chomit aze war-hed tôl bete-gouzoud e vefe ezomm diouzoh.
restez ici sur-long coup de.crainte R serait besoin de.vous
'Restez là à une distance d'un jet de pierre, de crainte qu'on ait besoin de vous.'
Trégorrois, Gros (1966:235)


Morphologie

répartition dialectale

En trégorrois de Perros-Guirrec, on trouve la préposition synonyme concurrente war-vete (Konan 1954).


A ne pas confondre

Ce complexe est à distinguer de war-/possesseur/-hed qui signifie 'entièrement, de bout en bout', c'est-à-dire littéralement 'de son long'.


(2) Aet al lost hag an divesker war o hed en dour.
allé le queue et le deux.jambe sur1 leur2 long en.le eau
'La queue et les pattes arrières avaient disparu dans l'eau.'
Standard, Ar Barzhig (1988:132), cité dans Ledunois (2002:320)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 320)