Différences entre les versions de « Prediñ »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' »)
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e »)
Ligne 14 : Ligne 14 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Goude || hor bout || '''predet''' ||e tiskouezer || deomp || hor  || gweleioù || soudard.
|(2)|| Goude || hor bout || '''predet''' || e tiskouezer || deomp || hor  || gweleioù || soudard.
|-
|-
||| [[goude|après]] ||1PL [[kaout|être]] || mangé || [[R]] [[diskouez|montre]].[[IMP|on]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[POSS|notre]] || [[gwele|lit]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[soudard|soldat]]  
||| [[goude|après]] ||1PL [[kaout|être]] || mangé || [[R]] [[diskouez|montre]].[[IMP|on]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[POSS|notre]] || [[gwele|lit]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[soudard|soldat]]  

Version du 19 mars 2022 à 19:25

Le verbe prediñ signifie dîner. Il est construit sur le nom de repas générique pred.


(1) A pa oa predet, holl an dud o doa em stardet muioc'h c'hoazh trema an oaled...
et quand1 était dîné tout le 1gens avaient se rapproché plus encore vers le foyer
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...'
Vannetais, Ar Meliner (2009:135)


(2) Goude hor bout predet e tiskouezer deomp hor gweleioù soudard.
après 1PL être mangé R montre.on à.nous notre lit.s soldat
'Après avoir mangé, on nous montre nos lits de soldats.'
Vannetais, Herrieu (1994:307)