Différences entre les versions de « Soudard »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||o » par « || o ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |''S » par « |- |||||||||||colspan="10" | ''S ») |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|||colspan="10" | 'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | |||colspan="10" | 'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:93) | |||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:93) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2022 à 19:21
Le nom soudard dénote un 'soldat'.
(1) | Holl | an dudigoù-mañ | a | vev | diàr | goust | ar soudard. | |||||
tout | le 1gens.DIM.PL-ci | R1 | vit | de1 | coût | le soldat | ||||||
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:86) |
Morphologie
nombre
(2) | Gwelout | a ran | o | tont | dre | an hent doun | soudarded | all. | ||||||
voir | R1 fais | à4 | venir | par | le chemin profond | soldat.s | autre | |||||||
'Je vois d'autres soldats s'en venir par le chemin creux.' | ||||||||||||||
Standard, Riou (1941:93) |
dérivation
(3) | Ul lastez | lorc'h | oa | ennon | o vont | da c'hoari | soudardig. | |||||||
un sapré | fierté | était | en.moi | à4 aller | pour1 jouer | soldat.DIM | ||||||||
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | ||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51) |
Sémantique
Il existe une concurrence lexicale et dérivationnelle avec le nom armead.
(4) | tro | an adarmeaded | da | vont | kuit | |||||||||
tour | le second.soldats | de1 | aller | parti | ||||||||||
'le tour des réservistes de partir' | ||||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:15) |