Différences entre les versions de « Bleiz »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||''' » par « || ''' »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
|||colspan="10" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299)
|||||||||colspan="10" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299)
|}
|}


Ligne 43 : Ligne 43 :
|||colspan="10" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
|||colspan="10" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Arradon'', [[Audic (2013)|Audic (2013]]:282)
|||||||||colspan="10" | ''Arradon'', [[Audic (2013)|Audic (2013]]:282)
|}
|}



Version du 19 mars 2022 à 17:37

Le nom bleiz dénote un 'loup'.


(1) Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
autant était à le 1peuple voir loup.s dans leur1 place
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
Breton central, Favereau (1984:299)


Morphologie

variation dialectale

La carte 35 de l'ALBB montre la répartition des formes de pluriel en bleizi vs. bleidi.

En haut vannetais Delanoy (2010) a blei m., 'loup', et le pluriel bleidi.


nombre

Le nom singulier bleiz prend pour pluriel le suffixe -i.

Diachronie

On relève ce nom dès le vieux breton dans le Cartulaire de Redon avec bledic 'petit loup'.


Expressions

'loup-garou'

(2) T'eus ket james klewet komz ag ar garew ?
2SG.as pas jamais entendu parler de le garou
'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
Arradon, Audic (2013:282)