Différences entre les versions de « Eurus, evurus »
De Arbres
(Remplacement de texte — « o|| » par « o || ») |
(Remplacement de texte — « r|| » par « r || ») |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> /bud mə-Xon ||<font color=green> peo:r||<font color=green>məzo '''y:rys'''/ </font color=green> | |(2)||<font color=green> /bud mə-Xon ||<font color=green> peo:r ||<font color=green>məzo '''y:rys'''/ </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[bezañ ma|être que]]-[[COP|suis]] || [[paour|pauvre]] || [[pfi|moi]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]] | ||| [[bezañ ma|être que]]-[[COP|suis]] || [[paour|pauvre]] || [[pfi|moi]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]] |
Version du 9 mars 2022 à 17:51
L'adjectif eurus, evurus signifie 'heureux'.
(1) | Mennout | a ran | gouelañ, | pa | sonjan | hirio | en amzer | evurus... | |||||
manquer | R1 fais | pleurer | quand1 | pense | aujourd'hui | en.le temps | heureux | ||||||
'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux... ' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:41) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 187 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Il est) heureux. Les seules formes récoltées sont eurus, evurus. À Groix, Ternes récolte la forme urus.
(2) | /bud mə-Xon | peo:r | məzo y:rys/ | |||||||||
être que-suis | pauvre | moi.est heureux | ||||||||||
'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:323) |