Différences entre les versions de « A-toue !, Toui ! »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''A-toue !'', ''Toui !'' a une dimension exclamative, mais aussi argumentative.  
L'[[interjection]] ''A-toue !'', ''Toui !'' a une dimension exclamative, mais aussi argumentative.  
== Morphologie ==
=== composition ===
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529), l'élément initial dans le trégorrois ''atoue'' < ''ach Doe'' est une préposition ''a'' [[vocative]]. Il remarque que ''a'' est "parfois employé en salutations : ''a deoc'h'' (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en vannetais: ''a d'oc'h'', 'Bonjour')". Il pourrait alternativement s'agir de l'[[interjection]] ''[[A !]]'', composé de l'interjection ''A-toue !''.
=== variation dialectale ===
La [[dimension taboue]] du nom de ''Doue]]'' 'Dieu' motive des maquillages morphologiques.




Ligne 13 : Ligne 24 :




[[Cornillet (2020)]] traduit ''A-toue'' par 'Ma foi !', 'Pardi !', 'Eh bien !'. Gros traduit ''A-touë !'' par 'Mon Dieu! C'est que...' ou 'Eh bien! C'est que...'
== Sémantique ==
 
[[Cornillet (2020)]] traduit ''A-toue'' par 'Ma foi !', 'Pardi !', 'Eh bien !'. Gros traduit ''A-touë !'' par 'Mon Dieu! C'est que...' ou 'Eh bien! C'est que ...'. Gros utilise la forme en incise ''A-toue 'zo !'', qu'il traduit par 'Y pensez-vous !'.




Ligne 19 : Ligne 32 :
|(2)|| '''A-toue''', ||d'ar || houlz-se, ||ne || oan || ket || pinvidig.
|(2)|| '''A-toue''', ||d'ar || houlz-se, ||ne || oan || ket || pinvidig.
|-  
|-  
||| ''c'est que...''|| [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koulz|temps]]-[[DEM|là]] || [[ne]] || [[COP|étais]] || [[ket|pas]] || [[pinvidik|riche]]  
||| c.est.que || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koulz|temps]]-[[DEM|là]] || [[ne]] || [[COP|étais]] || [[ket|pas]] || [[pinvidik|riche]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'C'est que, à cette époque-là, je n'étais pas riche.'
|||colspan="10" | 'C'est que, à cette époque-là, je n'étais pas riche.'
Ligne 25 : Ligne 38 :
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'a-touë')  
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'a-touë')  
|}
|}
Gros utilise la forme en incise ''A-toue 'zo !'', qu'il traduit par 'Y pensez-vous !'.





Version du 17 janvier 2022 à 15:25

L'interjection A-toue !, Toui ! a une dimension exclamative, mais aussi argumentative.


Morphologie

composition

Selon Favereau (1997:§529), l'élément initial dans le trégorrois atoue < ach Doe est une préposition a vocative. Il remarque que a est "parfois employé en salutations : a deoc'h (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en vannetais: a d'oc'h, 'Bonjour')". Il pourrait alternativement s'agir de l'interjection A !, composé de l'interjection A-toue !.

variation dialectale

La dimension taboue du nom de Doue]] 'Dieu' motive des maquillages morphologiques.


(1) Toui ! C'hwitell ! Tapet on !
Nom.de.D.. sifflet attrapé suis
'Nom de D...! Flûte ! Je suis fait !'
Standard, Moulleg (1978:24)


Sémantique

Cornillet (2020) traduit A-toue par 'Ma foi !', 'Pardi !', 'Eh bien !'. Gros traduit A-touë ! par 'Mon Dieu! C'est que...' ou 'Eh bien! C'est que ...'. Gros utilise la forme en incise A-toue 'zo !, qu'il traduit par 'Y pensez-vous !'.


(2) A-toue, d'ar houlz-se, ne oan ket pinvidig.
c.est.que à le 5temps- ne étais pas riche
'C'est que, à cette époque-là, je n'étais pas riche.'
Gros (1970b:§'a-touë')