Différences entre les versions de « Kraou »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| an nep-ma-nep || a brenefe || loaned || en e || '''graou'''...|| ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:43)
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:43)
|-
|(1)|| an nep-ma-nep || a brenefe || loaned || en e || '''graou'''...
|-  
|-  
||| [[art|le]] [[nep|tel]]-[[Indéfini de choix libre formé par reduplication|ci]]-[[nep|tel]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|achêterait]]||  [[loen|animau]].[[-ed (PL.)|x]] || [[P.e|en]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||crêche
||| [[art|le]] [[nep|tel]]-[[Indéfini de choix libre formé par reduplication|ci]]-[[nep|tel]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|achêterait]]||  [[loen|animau]].[[-ed (PL.)|x]] || [[P.e|en]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||crêche
|-
|-
| || colspan="8" | 'untel achêterait des animaux dans sa crêche...'  
||| colspan="10" | 'untel achêterait des animaux dans sa crêche...'  
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || N'hon eus, || siouaz! || er || '''c'hraou''', || loen ||evit ho || tougen. |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:113)
||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:113)
|-
|(2)|| N'hon eus, || siouaz! || er || '''c'hraou''', || loen || evit || ho || tougen.  
|-  
|-  
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] || [[siwazh|hélas]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>étable || [[loen|animal]] || [[evit|pour]] [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || [[dougen|porter]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 1PL [[kaout|a]] || [[siwazh|hélas]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>étable || [[loen|animal]] || [[evit|pour]] || [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || [[dougen|porter]]
|-
|-
||| colspan="8" | 'Malheureusement, nous n'avons aucun animal à l'étable pour vous porter.'
||| colspan="10" | 'Malheureusement, nous n'avons aucun animal à l'étable pour vous porter.'
|}
|}


=== nombre ===
{| class="prettytable"
|(3)|| Ar chatal,|| dalc'het || e pad || an deiz || er || '''c'hreier''', ||a vez || laosket || en || o || frankiz.
|-
||| [[art|le]] [[chatal|bétail]] ||[[derc'hel|gardé]]|| [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[deiz|jour]]||[[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>crèche.[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[vez|est]] || [[leuskel|laissé]] || [[P.e|en]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>|| [[frankiz|liberté]]
|-
|||colspan="10" | 'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.'
|-
|||||||colspan="10" |[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:82)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 11 août 2021 à 12:43

Le nom kraou dénote une 'crèche', une 'étable'.


Cornouaillais / Léon, Croq (1908:43)
(1) an nep-ma-nep a brenefe loaned en e graou...
le tel-ci-tel R1 achêterait animau.x en son1 crêche
'untel achêterait des animaux dans sa crêche...'


Morphologie

variation dialectale

La morphologie de ce nom est assez stable dialectalement. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kreù m., 'étable'.


genre

Le nom kraou, ar c'hraou est masculin.


Standard, Riou (1941:113)
(2) N'hon eus, siouaz! er c'hraou, loen evit ho tougen.
ne1 1PL a hélas dans.le 5étable animal pour vous3 porter
'Malheureusement, nous n'avons aucun animal à l'étable pour vous porter.'


nombre

(3) Ar chatal, dalc'het e pad an deiz er c'hreier, a vez laosket en o frankiz.
le bétail gardé pendant le jour en.le 5crèche.s R est laissé en leur2 liberté
'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.'
Le Bozec (1933:82)