Différences entre les versions de « War-raok »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]].ci » par « ]]-ci »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Me || a || oa || oc'h || aveiñ || '''mont a-raok''', || pan || eo || erruet || du-mañ.
|(1)|| Me || a || oa || oc'h || aveiñ || '''mont a-raok''', || pan || eo || erruet || du-mañ.
|-  
|-  
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[aveiñ|préparer]] || [[mont|aller]] en.avant || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tu|côté]].[[-mañ|ci]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[aveiñ|préparer]] || [[mont|aller]] en.avant || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tu|côté]]-[[-mañ|ci]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
||| colspan="15" | 'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:52

Le composé ar-raok, war-raok est une postposition. Avec le verbe de mouvement mont, dans mont war-raok, il signifie 'partir'.


(1) Me a oa oc'h aveiñ mont a-raok, pan eo erruet du-mañ.
moi R était à4 préparer aller en.avant quand1 est arriv.é côté-ci
'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'aveiñ')


Morphologie

war- vs. ar-

En vannetais et en cornouaillais de l'Est, la préposition qui initie ce composé est prononcée /ar/.


(2) [ ər ɟɥelãn ø mi h ehɛχ arɔk ahanəma ]
Ar gwellañ eo m'eh ahec'h a-raok ahanemañ.
le mieux est que R+C alliez sur-avant y
'Le mieux c'est que vous partiez.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22)


(3) Par da vont àr-rok.
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139)