Vieux breton, vieux brittonique

De Arbres

Le vieux breton est un terme qui désigne la langue bretonne des origines de la langue jusqu’à la fin du XI°, date de la fin de l’occupation normande qui marquera le début du moyen breton.

De cet état de la langue ne nous est pas parvenu assez de matériel pour étudier sa syntaxe. Morvannou (2004) considère qu'"on ne possède pas la moindre phrase complète. Seuls subsistent des mots ou des bouts de phrase, tel ce fragment d’un traité de médecine bilingue (latin/breton), que Léon Fleuriot (1923-1987) estimait antérieur à l’an 800; telles encore les gloses contenues dans quelque 150 manuscrits latins provenant des abbayes bretonnes".


Schrijver (2011a) considère comme pratiquement équivalents les termes vieux breton et vieux brittonique du sud ouest.


quelques repères d'inscriptions et de manuscrits

  • VI°, inscription des Aulnays à Gomené CEDPARTHSO.
  • 1331, note en marge, Henri Bossec alauar mar car doe me ambezo auantur mat ha quarzr [quaezr]., 'Henri Bossec dit: si Dieu veut, j'aurai aventure bonne et belle.' (Thomas 1922:209)

particularités du vieux breton

Schrijver (2011a) date du XI°, ou même avant, le passage en K.L.T. d'une accentuation finale de mot à une accentuation sur la pénultième. Cette évolution n'a pas touché ne vannetais.


Bibliographie

  • Fleuriot, L. 1985. A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux-breton: Historical and Comparative, 2 vols, Prepcorp, Toronto.
  • Fleuriot, L. 1964b. Dictionnaire des gloses en vieux-breton (DGVB.), édition 1964 Klincksieck, Paris; édition 1985: Claude Evans & Léon, Toronto.
  • Lambert, P.-Y. 2010b. 'Vieux-breton aethurec, aethuric, haethurec', J. Quaghebeur S. Soleil (éds.), Le pouvoir et la foi au Moyen Âge en Bretagne et dans l'Europe de l'Ouest, Mélanges en mémoire du professeur Hubert Guillotel, Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 361-374.
  • Lambert, P.Y. 1986. 'Le fragment médical latin et vieux-breton du manuscrit de Leyde', Vossianus lat. fo 96A, Bulletin de la Société archéologique de Finistère 65, 315-327.
  • Loth, J. 1884. Vocabulaire vieux-breton, avec commentaire, contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, cornique, armoricain, connues, précédé d'une introduction sur la phonétique du vieux-breton et sur l'âge et la provenance des gloses, F. Vieweg. Paris. texte.
  • Loth, J. 1890c. Chrestomathie bretonne: (armoricain, gallois, cornique), Emile Bouillon, Paris. texte.
  • Jackson, Kenneth Hurlstone. 1953. Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D., Edinburgh: University of Edinburgh Press.
  • Hemon, R. 1958b. Dafar Geriadur istorel ar brezhoneg, contribution à un dictionnaire historique du breton, vol. 1, lettre A, Al Liamm > 1991, cf. Hemon (2000).
  • Hemon, R. 1975a [1984]. A Historical Morphology and Syntax of Breton, Dublin Institute for Advanced Studies.
  • Schrijver, Peter. 2011a. 'Old British', Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch: From Medieval British to Modern Breton, Bremen: Hempen Verlag, 1-84.
  • Thomas, Antoine. 1992. 'Note marginale en bas-breton sur un manuscrit de la bibliothèque Sainte-Geneviève', Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres' 66-3, 208-209. texte.
  • Hersart de la Villemarqué Théodore. 1858. 'Mémoire sur l'inscription de Lomarec, près Auray en Bretagne', Mémoires présentés par divers savants à l'Académie des inscriptions et belles-lettres de l'Institut de France, Première série, Sujets divers d'érudition. Tome 5, 2e partie, 411-426. texte.