Raden

De Arbres

Le nom raden 'fougères' est un nom collectif.


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de la traduction de (de la) fougère est documentée dans la carte 539 de l'ALBB pour le vannetais.


Diachronie

Matasovic (2009) propose la racine de proto-indoeuropéen * perHt- 'fougère' donnant la racine proto-celtique *frati- 'fougère'. Pour les langues goïdéliques, on a le moyen irladais raith [i f], le nom collectif gallois rhedyn et son singulier rhedynen, le moyen cornique redanan, le moyen breton reden, radenenn.

Raden est à mettre en relation avec le gaulois ratis (Marcellus de Bordeaux), Ratiate, toponyme qui aurait donné Rézé (au sud de Nantes). Matasovic (2009) considère que le lithuanien papartis, et l'allemand Farn dérivent de la même racine.

L'allemand moderne rasen signifie 'pelouse'.


Expression

ar suilh-raden

C'est la lunaison entre avril et mai où on redoute les gels tardifs, littéralement le 'brûle-fougères', car elles sont déjà sorties en jeunes pousses à cette saison. En français, on traduit par lune rousse, mais cela exprime la lune qui roussit car sa couleur rousse dépend, elle, de sa hauteur sur l'horizon.