Différences entre les versions de « Oaled »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| A pa ||oa predet, ||holl an dud ||o doa || em stardet ||muioc'h c'hoazh ||trema || an '''oaled'''...  
|(1)|| A pa || oa || predet, ||holl an dud ||o doa || em stardet ||muioc'h || c'hoazh ||trema || an '''oaled'''...  
|-
|-
| || [[&|et]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] [[prediñ|dîné]] ||[[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[kaout|avaient]]|| [[pronom réfléchi|se]] rapprocher ||[[muioc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] ||[[trema|vers]]|| [[art|le]] foyer
||| [[&|et]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[prediñ|dîn]].[[-et (Adj.)|é]] ||[[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[kaout|avaient]]|| [[pronom réfléchi|se]] rapprocher ||[[muioc'h|plus]] || [[c'hoazh|encore]] ||[[trema|vers]]|| [[art|le]] foyer
|-  
|-  
| ||colspan="10" |'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...'
|||colspan="10" |'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...'
|-  
|-  
| ||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135)
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135)
|}
|}



Version du 1 mars 2022 à 19:19

Le nom oaled dénote un 'foyer (de cheminée)'.


(1) A pa oa predet, holl an dud o doa em stardet muioc'h c'hoazh trema an oaled...
et quand1 était dîn.é tout le 1gens avaient se rapprocher plus encore vers le foyer
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...'
Vannetais, Ar Meliner (2009:135)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne ùéled 'foyer, âtre'.


Diachronie

Il s'agit d'un mot emprunté au vieil anglais oeled après 600 (cf. Förster 1937, Vendryes 1937b).


Bibliographie

  • Förster, Max. 1937. 'AE. Hrider, Hriddern und Hriddel im Lichte Altbritischer Entlehnungen', Anglia, Zeitschrift für englische Philologie LXI (Neue Folge Band XLIX), 341-350.