Différences entre les versions de « Le présent »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
(en construction)
Le breton a un temps présent synthétique qui exprime le temps présent [[imperfectif]] ([[Heinecke (2001)|Heinecke 2001]]:79).


Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation [[générique]].


Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation générique.
 
{| class="prettytable"
| (1)|| Iffig ||a zebr ||bara du.
|-
| || Iffig ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> mange  ||pain noir
|-
| || colspan="4" | 'Iffig eats black bread.', ''Standard'', [[Heinecke (2001)|Heinecke (2001]]:79)
|-
| || colspan="4" | 'Iffig mange du pain noir.'
|}





Version du 28 décembre 2012 à 14:41

Le breton a un temps présent synthétique qui exprime le temps présent imperfectif (Heinecke 2001:79).

Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation générique.


(1) Iffig a zebr bara du.
Iffig R1 mange pain noir
'Iffig eats black bread.', Standard, Heinecke (2001:79)
'Iffig mange du pain noir.'


Un temps morphologique présent peut exprimer un temps sémantique futur.


(1) An den a zo hirio; warc'hoazh n'ema mui!
le humain R E aujourd'hui demain ne est plus
'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!'
BSA. (1877:165), cité dans Le Gléau (1973:41)