Différences entre les versions de « Gwirionez »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''gwirionez''dénote la 'vérité'. {| class="prettytable" |(1)|| E '''Gwirionné''',|| n'en dès ket|| kalz ||él oh. |- ||| en vérité || ne'... »)
 
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| E '''Gwirionné''',|| n'en dès ket|| kalz ||él oh.
| (1) || Ur gaou ||plaset mat|| a ra bec'h ||d'ar '''wirionez'''.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'bec'h')
|-
|-  
||| [[P.e|en]] vérité || [[ne]]'[[kaout|a.3SG]] [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] ||[[evel|comme]] [[pronom incorporé|vous]]  
| || [[art|un]] mensonge ||placé [[mat|bien]]|| [[R]] [[ober|fait]] ? || [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vérité
|-  
|-  
| ||colspan="4" | Vraiment, il n'y en a guère comme vous.'|||| ''Breton pré-moderne'', [[Guyot-Jomart (1867)|Guyot-Jomart (1867]]:61)
| ||colspan="4" | 'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.'
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 16 :


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-302.jpg 302] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Dites la) vérité''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-302.jpg 302] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Dites la) vérité''.
{| class="prettytable"
|(2)|| E '''Gwirionné''',|| n'en dès ket|| kalz ||él oh.
|-
||| [[P.e|en]] vérité || [[ne]]'[[kaout|a.3SG]] [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] ||[[evel|comme]] [[pronom incorporé|vous]]
|-
| ||colspan="4" | Vraiment, il n'y en a guère comme vous.'|||| ''Breton pré-moderne'', [[Guyot-Jomart (1867)|Guyot-Jomart (1867]]:61)
|}


=== composition ===
=== composition ===

Version du 18 novembre 2019 à 12:16

Le nom gwirionezdénote la 'vérité'.


(1) Ur gaou plaset mat a ra bec'h d'ar wirionez. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bec'h')
un mensonge placé bien R fait ? à'le 1vérité
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 302 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Dites la) vérité.


(2) E Gwirionné, n'en dès ket kalz él oh.
en vérité ne'a.3SG pas beaucoup comme vous
Vraiment, il n'y en a guère comme vous.' Breton pré-moderne, Guyot-Jomart (1867:61)


composition

L'adjectif gwir 'vrai' apparaît avec une finale complexe composée du suffixe -ion obtenant l'adjectif gwirion, qui est ensuite naminalisé par le suffixe -ezh.

Il n'existe pas de suffixe -onez qui soit productif ailleurs dans la langue.