Différences entre les versions de « Enta, eta »
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
|||
(38 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'' | ''Enta'', ou ''eta'', est une [[conjonction]] de déduction (la [[particule de discours]] vide de contenu argumentatif ''[['ta !, eta !]]'' est traitée dans un article dédié). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| C'hoazh e redo || ar gwad ||'''enta'''. | |(1)|| C'hoazh || e || redo || ar gwad || '''enta'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[c'hoazh|encore]] [[R]] [[redek|courra]] ||[[art|le]] [[gwad|sang]] ||donc | ||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] || [[redek|courra]] || [[art|le]] [[gwad|sang]] || donc | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le sang coulera donc encore.' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:45) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === accentuation === | ||
L'adverbe ''eta'' est [[accentué]] sur la dernière [[syllabe]], ce qui a rendu possible l'[[aphérèse]] qui a donné la [[particule de discours]] ''[['ta !]]''. | |||
=== ''enta'' === | |||
On trouve en [[vannetais]] la forme ''enta'', qui révèle une origine composée du préfixe ''[[end-]]'' ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§235). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| Disoursi || en dehe || bevet || '''enta'''... | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[di-, dis-|sans]].[[soursi|souci]] || 3SGM [[kaout|aurait]] || [[bevañ|vécu]] || donc | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | |||colspan="15" | 'Il aurait donc vécu sans souci … ' | ||
|- | |- | ||
| |||||||| colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:39) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 79 : | Ligne 44 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Eclati || â réas-'''ta''' || ar révolution, || partial || a voa || rét. | ||
|- | |- | ||
||| éclater || [[R]] [[ober|fit]]-donc || [[art|le]] révolution || partir [[R]] [[COP|était]] [[ret|obligé]] | ||| éclater || [[R]] [[ober|fit]]-donc || [[art|le]] révolution || [[partial|partir]] || [[R]] [[COP|était]] || [[ret|obligé]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38) | |||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== pas d'expression de la conséquence === | === pas d'expression de la conséquence === | ||
[[Kerrain (2001)]] pointe la différence avec le ''donc'' français de [[conséquence]], "généralement traduit par les adverbes ''a-se'', ''rak-se'', ''gant-se'' ou ''[[neuze]]''". | [[Kerrain (2001)]] pointe la différence avec le ''donc'' français de [[conséquence]], qui en breton est "généralement traduit par les adverbes ''a-se'', ''rak-se'', ''gant-se'' ou ''[[neuze]]''". | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| N'ouzon || ket || piv || eo, || '''gant se''' || n'hallin || ket || kontañ || e || vuhez || dit. | ||
[[ | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[gant|avec]]-[[se|ça]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pourrais]] || [[ket|pas]] || [[kontañ|conter]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[buhez|vie]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="15" | 'Je ne sais pas qui c'est, donc je ne peux pas te raconter sa vie.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]] | ||
|} | |} | ||
([[Kerrain (2001)|Kerrain 2001]] note que ''eta'' peut cependant avoir une valeur de conséquence, mais l'exemple qu'il cite est vide de contenu argumentatif: ''Bremañ | ([[Kerrain (2001)|Kerrain 2001]] note que ''eta'' peut cependant avoir une valeur de conséquence, mais l'exemple qu'il cite est vide de contenu argumentatif: ''Bremañ 'ta eo echu da studioù ?'' est une question rhétorique, avec la [[particule de discours]] ''[['ta !]]''). | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
Ligne 119 : | Ligne 78 : | ||
'''horizons comparatifs''' | '''horizons comparatifs''' | ||
* Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur ''donc'' à la lumière de données empiriques tirées | * Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur ''donc'' à la lumière de données empiriques tirées d'un corpus oral', ''[http://afls.net/cahiers Cahiers de l'Afls]'' 13:1. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:conjonctions|Categories]] | [[Category:conjonctions|Categories]] |
Version du 5 décembre 2022 à 22:01
Enta, ou eta, est une conjonction de déduction (la particule de discours vide de contenu argumentatif 'ta !, eta ! est traitée dans un article dédié).
(1) | C'hoazh | e | redo | ar gwad | enta. | ||||||||||||
encore | R | courra | le sang | donc | |||||||||||||
'Le sang coulera donc encore.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:45) |
Morphologie
accentuation
L'adverbe eta est accentué sur la dernière syllabe, ce qui a rendu possible l'aphérèse qui a donné la particule de discours 'ta !.
enta
On trouve en vannetais la forme enta, qui révèle une origine composée du préfixe end- (Favereau 1997:§235).
(2) | Disoursi | en dehe | bevet | enta... | ||||||||||||||
sans.souci | 3SGM aurait | vécu | donc | |||||||||||||||
'Il aurait donc vécu sans souci … ' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:39) |
Syntaxe
bord droit d'un constituant
Eta, 'donc', signale le bord droit d'un constituant. Il ne peut donc jamais débuter une phrase ou un syntagme (cf. "jamais le premier mot", De Rostrenen 1738:165; "suit nécessairement", Trépos 2001:§378, "jamais placé en tête de phrase", Kerrain 2001).
(3) | Eclati | â réas-ta | ar révolution, | partial | a voa | rét. | |||||||||||
éclater | R fit-donc | le révolution | partir | R était | obligé | ||||||||||||
'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven), Burel (2012:38) |
Sémantique
pas d'expression de la conséquence
Kerrain (2001) pointe la différence avec le donc français de conséquence, qui en breton est "généralement traduit par les adverbes a-se, rak-se, gant-se ou neuze".
(4) | N'ouzon | ket | piv | eo, | gant se | n'hallin | ket | kontañ | e | vuhez | dit. | ||||||||||
ne1 sais | pas | qui | est | avec-ça | ne1 pourrais | pas | conter | son1 | vie | à.toi | |||||||||||
'Je ne sais pas qui c'est, donc je ne peux pas te raconter sa vie.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2001) |
(Kerrain 2001 note que eta peut cependant avoir une valeur de conséquence, mais l'exemple qu'il cite est vide de contenu argumentatif: Bremañ 'ta eo echu da studioù ? est une question rhétorique, avec la particule de discours 'ta !).
Bibliographie
horizons comparatifs
- Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur donc à la lumière de données empiriques tirées d'un corpus oral', Cahiers de l'Afls 13:1.