Différences entre les versions de « E-teid »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
|}
|}


=== quelques relevés ===


(2) ''Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all '''e-teid''' an hent...''
(2) ''Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all '''e-teid''' an hent...''
: 'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'  
: 'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'  
: Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', ''Minihi Levenez'' 16, [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/5edb1ec86b4e4df3ee36a090b9e2cc02.pdf p.5, 9].
:::::: Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', ''Minihi Levenez'' 16, [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/5edb1ec86b4e4df3ee36a090b9e2cc02.pdf p.5, 9].


(3) ''an daelou o tiruil '''e teid''' ho divoc'h""
(3) ''an daelou o tiruil '''e teid''' ho divoc'h''
: 'les larmes coulant le long de leurs joues'
: 'les larmes coulant le long de leurs joues', Introduction à [[SAQ.]] en breton léonard.
:::::: Introduction à [[SAQ.]] en breton léonard.


(4) ''Rag '''e-teid''' bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.''
(4) ''Rag '''e-teid''' bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.''

Version du 17 septembre 2017 à 17:28

La préposition complexe e-teid signifie 'le long (de)'.


(1) ag ar hezeg d’en em lakaad da beuri e-teid ar hae war bord an hent.
et le 1chevaux dese mettre à 1 paître le.long le 5haie sur bord le route
'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.' Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19)


quelques relevés

(2) Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all e-teid an hent...

'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'
Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', Minihi Levenez 16, p.5, 9.

(3) an daelou o tiruil e teid ho divoc'h

'les larmes coulant le long de leurs joues', Introduction à SAQ. en breton léonard.

(4) Rag e-teid bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.

'Car le long des frontières de Basse-Bretagne les douaniers veillaient.',
Jezegou, Christophe. 1915. Or bro e-pad ar Revolusion, texte