Différences entre les versions de « Durant »
De Arbres
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
|(4)|| 'N dreu-s || 'oa pad't || '''duran'''' teir eur. | |(4)|| 'N dreu-s || 'oa pad't || '''duran'''' teir eur. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chose-[[DEM|ci]] || [[COP|était]] duré|| durant [[numéraux cardinaux|trois]] heure | | || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chose-[[DEM|ci]] || [[COP|était]] [[padout|duré]]|| durant [[numéraux cardinaux|trois]] heure | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ca a duré trois heures.'|| ''Haut-cornouaillais ( | |||colspan="4" | 'Ca a duré trois heures.'|| ''Haut-cornouaillais (Clohars-Carnoët)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:123) | ||
|} | |} | ||
Version du 21 février 2018 à 20:40
La préposition durant est un emprunt transparent au français. On la trouve en vannetais, à Groix, dans la vallée du Scorff et en Haut-Cornouaillais maritime.
(1) | Traoù krizv | en deus gwelet | durant | ar brezel. | |||
choses atroce | R.3SGM a vu | pendant | le guerre | ||||
'Il a vu des choses atroces durant la guerre.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:13) |
Morphologie
(2) | [yn dɛ̃n | [ a | labura mat | dyrã ən de ] | ɥe tʃə kaɥət bərpət] | ||
un den | ha | 'laboura mat | durant an deiz | 'vez ket kavet bepred. | |||
un homme | C | (R)1 travaille bien | pendant le jour | est pas trouvé toujours | |||
'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille bien toute la journée.' | |||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50) |
(3) | /dyrãd-ənaŋ / | |||||
pendant-le.été | ||||||
'pendant l'été' | Groix, Ternes (1970:320) |
(4) | 'N dreu-s | 'oa pad't | duran' teir eur. | ||
le 1chose-ci | était duré | durant trois heure | |||
'Ca a duré trois heures.' | Haut-cornouaillais (Clohars-Carnoët), Bouzec & al. (2017:123) |
pas d'incorporation
Cette préposition n'est pas documentée sous une forme conjuguée.