Différences entre les versions de « Dre »
De Arbres
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
|(2) || Lavaret e vije ||ez eur bet || o c'hoari got '''dre''' aman. | |(2) || Lavaret e vije ||ez eur bet || o c'hoari got '''dre''' aman. | ||
|- | |- | ||
| || dit [[R]] serait ||[[R]] est.[[IMP]] été || [[Particule o|P]] jouer billes | | || dit [[R]] serait ||[[R]] est.[[IMP]] été || [[Particule o|P]] jouer billes par [[ads|ici]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ‘On dirait qu'on a joué aux billes, par ici.’ || ''léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000:6)]] | | ||colspan="4" | ‘On dirait qu'on a joué aux billes, par ici.’ || ''léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000:6)]] | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
|(3)|| Lavared a reer ive ||ne '''dle''' morse ||[eur horv-maro tremen diou wech '''dre''' hent Kastellin]. | |(3)|| Lavared a reer ive ||ne '''dle''' morse ||[eur horv-maro tremen diou wech '''dre''' hent Kastellin]. | ||
|- | |- | ||
| || dire [[R]] fait.[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| | | || dire [[R]] fait.[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| [[ne]] doit [[morse|jamais]]|| [[art|un]] corps-mort passer [[les numéraux cardinaux|2]] fois par route Chateaulin | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||| colspan="4" | 'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
* ''Evit ober ganti traoù dous, '''Dre pehini''' en deus jouiset anezhi.'' | * ''Evit ober ganti traoù dous, '''Dre pehini''' en deus jouiset anezhi.'' | ||
::::: (''1814'') ([[TSG.]]:327-329), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§'amourous') | ::::: (''1814'') ([[TSG.]]:327-329), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§'amourous') | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 22 mai 2011 à 10:03
(1) | Ni | vie | o redek | kuit | en tu all | dre an nor. |
1PL | étions | à4 courir | ptc | en.le côté autre | par le porte | |
'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
Morphologie
La préposition dre déclenche la mutation consonantique dite 'adoucissante' (lénition).
Syntaxe
variation dialectale
Dre peut être utilisé pour introduire l'agent d'une tournure passive.
Trépos (2001:§593): la préposition dre peut, en vannetais, introduire le complément d'agent (au lieu de gant en KLT)
Sémantique
localisation
(2) | Lavaret e vije | ez eur bet | o c'hoari got dre aman. | ||
dit R serait | R est.IMP été | P jouer billes par ici | |||
‘On dirait qu'on a joué aux billes, par ici.’ | léonard, Kerrien (2000:6) |
direction
(3) | Lavared a reer ive | ne dle morse | [eur horv-maro tremen diou wech dre hent Kastellin]. | |||||
dire R fait.IMP aussi | ne doit jamais | un corps-mort passer 2 fois par route Chateaulin | ||||||
'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | ||||||||
Leon, (Kleder) | Seite (1998:8) |
dre ma'
(4) | Ar bank | en tan | ne lakaer ket | Dre ma vez | an alc'hwez | kollet. | |
le coffre | dans.le feu | [ne]] met.IMP pas | P que est | le]] clef | perdu | ||
'On ne jette pas le coffre au feu pour en avoir perdu la clef.' | |||||||
Barzaz Breiz 177-178, cité dans Menard (1995:17) |
cause
- Evit ober ganti traoù dous, Dre pehini en deus jouiset anezhi.
- (1814) (TSG.:327-329), cité dans Menard (1995:§'amourous')
Bibliographie
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.