Différences entre les versions de « Constructions modales »
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Il y a en breton des | Il y a en breton des verbes modaux qui sélectionnent une proposition infinitive, mais aussi différentes constructions modales qui utilisent une copule. | ||
Dans ces constructions, la [[copule]] prédique les propriétés de son prédicat sur le [[VP|syntagme verbal]]. | Dans ces constructions, la [[copule]] prédique les propriétés de son prédicat sur le [[VP|syntagme verbal]]. |
Version du 5 novembre 2012 à 15:43
Les constructions modales expriment la modalité, c'est-à-dire des notions telles que la possibilité, la nécessité contingente ou morale (de type 'il est obligé de...', 'il y a besoin de...'; 'il faut...').
Il y a en breton des verbes modaux qui sélectionnent une proposition infinitive, mais aussi différentes constructions modales qui utilisent une copule.
Dans ces constructions, la copule prédique les propriétés de son prédicat sur le syntagme verbal.
Ce prédicat peut être de plusieurs catégories: des adjectifs modaux dav ('obligé') ou gwell ('mieux'), des participes passés ou enfin le nom modal ret (obligation).
Dans les constructions modales, l'expérienceur (la personne sur laquelle pèse l'obligation) est introduit par la préposition da.
auxiliaire modal
Les verbes modaux sont:
dleout, 'devoir'; faotañ, 'falloir'; gallout, 'pouvoir'; mennout, 'destiner, vouloir'; rankout, 'devoir';
nom modal
(1) | Ret e vo deoc'h | [VP | kas ho mab d'ar skol ], | dezhañ | da zeskiñ | lenn ha skrivañ. | |
obligé R sera à.2PL | envoyer votre fils à le école | P.3SGM | P apprendre | lire et écrire | |||
'Vous allez devoir envoyer votre fils à l'école pour qu'il apprenne à lire et à écrire.' | |||||||
standard, Kerrain (2010:79) |
adjectifs modaux
(2) | Ne oa ket | dav | [VP | lârout lar’ oa flaer ]. | |
ne était pas | devoir | dire que était puant | |||
'Fallait pas dire qu'il sentait mauvais.' | |||||
Kore, transcription de l'enregistrement de Pêr Bras en 1977 par Mona Bouzeg |
(3) | Gwell 'vize | dac'h | [VP | bout refuzet ]. | |
mieux serait | à.vous | être refusé | |||
'Il aurait mieux valu que vous refusiez.' | |||||
breton central, Davalan, cité dans Favereau (1997:§375) |
participes passés
(4) | Darbet 'oa | din | [VP | bezañ la'het anezhañ ]. | |
mieux était | à.moi | être tué P.lui | |||
'J'ai failli le tuer.' | |||||
breton central, Davalan, cité dans Favereau (1997:§375) |
autre
(5) | Arabat | 'oa deoc'h | [VP | bezañ kontet an-dra-se dezhe ]. | ||
? | était à.vous | être conté le chose-là à.eux | ||||
'Il n'aurait pas fallu que vous leur racontiez cela.' | Favereau (1997:§375) |