Différences entre les versions de « Abdal, padal »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 16 : Ligne 16 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ni || 'oa || ' || c'hortoz || Loeiz || '''abdal''' || 'oa || chomet || da || ruzañ.
|(2)|| Ni || 'oa || ' || c'hortoz || Loeiz || '''abdal''' || ' || oa || chomet || da || ruzañ.
|-
|-
||| [[pfi|nous]] || [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gortoz|attendre]] || [[nom propre|Loeiz]] || alors.que || [[COP|était]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ruzañ|traîner]]
||| [[pfi|nous]] || [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gortoz|attendre]] || [[nom propre|Loeiz]] || alors.que || [[R]] || [[eo|était]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ruzañ|traîner]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner.'
|||colspan="15" | 'Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner.'

Version du 10 décembre 2022 à 16:36

Le complémenteur padal ou abdal, marque l'opposition ('alors que'). Elle introduit une proposition concessive.


(1) Me ' soñje din e oas ur plac'h yaouank onest ? Padal n'out nemet ur wiz !
moi R pensait à.moi R étais un fille jeune honnête cependant ne es seulement un 1truie
'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:211)
cité dans Menard (1995:§ gwiz)


(2) Ni 'oa ' c'hortoz Loeiz abdal ' oa chomet da ruzañ.
nous était à4 attendre Loeiz alors.que R était rest.é à1 traîner
'Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29)