Différences entre les versions de « -ien, -ion (N. coll.) »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :


[[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') donne ''abuz-amzer'', ''abuz'''ion''''', 'perte de temps'.
[[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') donne ''abuz-amzer'', ''abuz'''ion''''', 'perte de temps'.
== Diachronie ==
L'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en ''-enn'' du [[singulatif]] et les noms en ''-en'' qui viennent d'un ancien suffixe ''-on''. Leurs exemples sont pour la plupart en ''-ien'': ''terz'''ien''''', (gallois 'terth'''ion'''''), ''kel'''ien''''', (gallois ''cylion''), ''merien'', (vannetais ''merion'')





Version du 27 juillet 2016 à 08:24

Le suffixe -ien ou -ion dérive anciennement du pluriel en -ien, -ion. Il forme des noms collectifs.


Favereau (1997:§173) donne glasien, 'verdure', razien, 'dépôt', ruzien, 'trace rouge', skubien, 'balayure', et tevion, 'dépôt gras', gwinion, 'aubier'.

Gros (1989:'abuzi') donne abuz-amzer, abuzion, 'perte de temps'.


Diachronie

L'Académie bretonne (1922:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en -enn du singulatif et les noms en -en qui viennent d'un ancien suffixe -on. Leurs exemples sont pour la plupart en -ien: terzien, (gallois 'terthion), kelien, (gallois cylion), merien, (vannetais merion)


A ne pas confondre

Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en -en.