Mañ

De Arbres
Révision datée du 6 octobre 2023 à 10:28 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Page créée avec « Le nom ''mañ'' dénote un 'baiser'. == Morphologie == === variation et répartition dialectale === La variation dialectale de la traduction de '(un) baiser' est documentée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-531.jpg carte 531] de l'ALBB. Le nord de l'aire parlante utilise globalement ''pok'', le cornouaillais et le nord vannetais ''bouch''. Le vannetais utilise ''bok'' ou des variantes sur ''mignon'', ''menon, minon''. Le nom '... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Le nom mañ dénote un 'baiser'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La variation dialectale de la traduction de '(un) baiser' est documentée dans la carte 531 de l'ALBB. Le nord de l'aire parlante utilise globalement pok, le cornouaillais et le nord vannetais bouch. Le vannetais utilise bok ou des variantes sur mignon, menon, minon. Le nom mañ, qui était signalé comme enfantin dans Ernault (1879-1880) n'est relevée qu'à Pléguien (Plian) au début du XX°.

Les cartes 461 et 462 du NALBB répliquent ces données avec la traduction du nom baiser et son pluriel des baisers. On relève toujours mignon, menon, minon en vannetais, et une forme empruntée en beizad. Le nom mañ s'est répandu sur tout l'est du trégorrois.