Kevnid

De Arbres

Le nom collectif kevnid dénote des 'araignées'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 382 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction du nom singulier araignée. On trouve surtout des variantes de kevnidenn: keoñnidenn, kunivenn, kenidenn, kinidenn, kaniwedenn, kañvideun, etc. On trouve aussi de façon imagée gwiader 'tisserant' à Ouessant, gwader à Groix, ou kemener 'tailleur' à Peumerit-Quintin. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne keniùenn f., 'araignée'. Il relève canivét 'toile d'araignée' dans Châlons (1723).

Il existe aussi une concurrence lexicale avec d'autres noms. Dans l'ALBB, on trouve en vannetais les noms pesun et arinenn. En cornouaillais, on relève kikeonegenn à Tremeven et kikeonienn à Névez, ce qui suggère un nom collectif en kikeon 'araignées'. À Brasparts, on relève bilimenn 'araignée'.

À noter que la carte 382 de l'ALBB montre l'alternative groisillonne gwader (dérivation probable sur un déverbal local du verbe gwriat 'coudre', verbe qui est cependant réalisé en /gurja/ à Groix dans la carte 284).

dérivation

Gros (1984:384) donne morgevnidenn 'araignée de mer'.


Diachronie

Selon Deshayes (2003), kevnid 'araignées', est un composé ancien du celtique commun * kom-spen-. Le préfixe kev- modifie le nom nid, forme ancienne de neud 'fil'.